Translation of "to be narrowed" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We narrowed it down to one fragment | Nous l'avons réduit à un fragment. |
The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development. | L écart politique peut être réduit uniquement grâce à un développement capitaliste national. |
This will enable sustained growth to be generated, which, in turn, will enable regional disparities to be narrowed. | Une telle intégration pourra entraîner une croissance soutenue capable de réduire les disparités régionales actuelles. |
The Government was at present considering whether that exception should be narrowed. | Le gouvernement envisage à présent la possibilité d apos en restreindre le champ d apos application. |
The margins for resorting to blueprint solutions have narrowed. | Les marges de recours à des solutions schématiques se sont réduites. |
They've narrowed the solution down to just two things. | Elle n'envisage que deux scénarios. |
But our proposals cannot be narrowed down in this way from the outset. | Mais nos propo sitions ne sauraient être figées a priori dans ce domaine. |
But if cohesion requires that existing disparities should be narrowed, there would have to be some degree of convergence. | Traditionnellement, ce sont les disparités entre les indicateurs économiques en général, le revenu par tête ou le chômage qui sont utilisées pour comparer le niveau de développement des différentes régions. |
For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed. | Si l'on veut que des sociétés libres fleurissent, les frontières de la liberté d'expression devraient toujours être étendues plutôt que restreintes. |
This makes sense if a database query has to be narrowed and is explained in Hyperwave Programmers' Guide. | Cela est cohérent si une requête sur une base de données doit être rendu plus sélective, comme expliqué dans Hyperwave Programmers 'Guide. |
That would now be narrowed to just the financial techniques, so we are clearer about what is intended. | J'estime qu'il s'agit d'un comportement irresponsable, comme l'histoire nous le montre d'ailleurs. |
This was most probably down to the fact that the time was not quite ripe for an agreement, as a result of which the gap between both parties could not be narrowed or could not be narrowed sufficiently at any rate. | Sans doute les temps n'étaient ils pas encore tout à fait mûrs pour un accord et de ce fait, le fossé qui sépare les deux parties n'a pas pu être comblé ou en tout cas pas suffisamment. |
The security thread had to be narrowed to ensure that it could be properly embedded in the paper by all the paper mills . | Le fil de sécurité a dû être rétréci pour que toutes les papeteries puissent l' incorporer dans le papier . |
Third, the ECB's forecasts must be more precise and should not be broad ranges as they have up to now these need to be narrowed. | Troisièmement, les prévisions de la BCE doivent être plus précises elles ne devraient plus contenir des fourchettes aussi larges que celles qui étaient fournies jusqu'à présent, mais bien des fourchettes plus réduites. |
That difference probably has been narrowed since then. | Cette différence s est probablement réduite depuis lors. |
if you have a narrowed aorta (aortic stenosis). | si vous avez une aorte sténosée (sténose aortique). |
Asthma includes difficulty breathing because of narrowed airways. | une difficulté à respirer en raison du rétrécissement des voies aériennes. |
Differences in standards of living must also be narrowed down effectively on the Union's external borders. | Les différences de niveau de vie doivent être résorbées efficacement aux frontières extérieures de l'Union également. |
Profit margins are estimated to have narrowed marginally in 1999 compared with 1998 . | Les marges bénéficiaires , estime t on , se sont légèrement resserrées en 1999 par rapport à 1998 . |
After three full days of interviews we've narrowed it down to two candidates. | À l'issue de trois jours complets d'entretiens, nous nous sommes limités à deux candidats. |
So, this right here, this blood vessel has been narrowed. | Donc, ici, ce vaisseau a été rétréci, par la plaque. |
So the street was narrowed and bump outs were created. | Alors la largeur de l'artère a été réduite en y incorporant des prolongements de trottoirs aménagés |
Once you've narrowed your candidates down, you can start to reach out to these potential followers. | Après avoir affiné votre liste de candidats, vous pouvez commencer à entrer en contact avec ces potentiels followers. |
Hence, he narrowed the range of good works that would be considered necessary and reinforced the primacy of faith. | En conséquence, il réduisit l'éventail des bonnes œuvres considérées comme nécessaires et renforça la prééminence de la foi. |
Amendment 60 regarding less stringent procedures in relation to specific geographical circumstances can in principle be supported if the scope is narrowed substantively. | L amendement 60 qui prévoit des procédures moins strictes en ce qui concerne des conditions géographiques particulières peut être accepté dans son principe sous réserve que son champ soit significativement restreint. |
At the end of February 2000 the spread had narrowed somewhat to 30 basis points . | À fin février 2000 , l' écart s' était légèrement resserré , à 30 points de base . |
But as economic unification narrowed each country s room for maneuver, it was hoped, national action would be exercised less frequently. | Mais tandis que l unification économique limiterait peu à peu la marge de manœuvre de chaque État, l espoir existait de voir les démarches purement nationales s exercer de moins en moins fréquemment. |
The current gap between boys and girls should be considerably narrowed in the near future, as enrolment of girls increased. | L'écart entre les deux taux devrait se résorber au cours des années à venir, le nombre de filles scolarisées étant de plus en plus important. |
Since 1996 economic growth has recovered and the output gap has narrowed . | Depuis 1996 , le pays a renoué avec la croissance économique et l' écart de production s' est resserré . |
It also narrowed the corridor of overnight rates around the repo rate to 100 basis points . | Elle a également ramené à 100 points de base le corridor des taux au jour le jour autour de ce taux . |
The competition received 49 applicants, which were narrowed down to five in the first two stages. | Le concours reçoit qui sont réduites à cinq à la suite des deux premières étapes. |
Germany remained, however, the second largest importer, although its lead narrowed to Japan and the UK. | En 2004, les importations d'ouvrages de menuiserie et de pièces de charpente pour construction des cinq principaux importateurs mondiaux, qui sont les mêmes que les importateurs de meubles, ont atteint 5,1 milliards de dollars, en progression de 19 par rapport à l'année précédente (tableau 10.2.2). |
The surplus has narrowed because investment has been ramped up even higher, to roughly 49 of GDP. | L'excédent s'est réduit parce que l'investissement est encore monté un peu plus en puissance, à près de 49 du PIB. |
Percutaneous coronary intervention is an operation used to unblock narrowed coronary arteries (blood vessels in the heart). | L intervention coronaire percutanée est une opération utilisée pour déboucher des artères coronaires (vaisseaux sanguins dans le cœ ur) rétrécies. |
Now, I narrowed it down to the gray one, the green one, and, say, the orange one. | Réduisons le choix à le gris, le vert, et, disons, l'orange. |
More recently , real GDP growth has accelerated and the output gap has narrowed . | Plus récemment , la croissance du PIB en termes réels s' est accélérée , et l' écart de production s' est réduit . |
And so we arrived at a place where the shore was much narrowed. | Nous arrivâmes ainsi à un endroit où le rivage se resserrait. |
Although there has been some convergence and reduction in recent years, the gap has to be further narrowed and the general level of inflation further reduced. | Bien que l'on puisse parler de convergence et de diminution pour ces dernières années, il faut continuer à réduire les différences et le niveau général de l'inflation doit certainement encore être abaissé. |
In aortic stenosis, the opening of the aortic valve becomes narrowed or constricted (stenotic) (i.e., due to calcification). | De même, la surface de la valve, ( surface aortique ) est de l'ordre de 2 à 4 cm². |
More recently , the former decreased and the latter narrowed somewhat while remaining relatively high . | Plus récemment , le premier a diminué et les seconds se sont resserrés quelque peu tout en restant relativement élevés . |
As a result, Mexico s income gap with the US and Canada has barely narrowed. | L écart de revenu entre le Mexique et le Canada et les Etats Unis ne s est donc réduit que très modestement. |
The FTC had narrowed its case against Microsoft to issues unlikely to have a significant financial impact on the company. | Celle ci avait circonscrit le champ de ses investigations à des questions peu susceptibles d apos avoir des conséquences financières importantes pour la société. |
Although it was somewhat general, I should like to ask if the few weeks which the report from the independent committee is expected to take can be narrowed down? | Pour ma part, je voudrais poser une question peut on préciser davantage la durée de ces quelques semaines au cours desquelles nous devrons attendre les conclusions du rapport de ce comité indépendant ? |
They contended that the gap between the input of the P 5 and the E 10 in the drafting process should be narrowed. | Ils ont fait valoir que l'écart qui séparait les 5 membres permanents et les 10 membres élus en matière de participation au processus d'élaboration des textes devrait être réduit. |
A key question for the 1990s, therefore, is whether this eligibility is too broad and, if so, how it should be narrowed down. | Pour l'instant, les fonds à finalité structurelle s'assignent cinq objectifs dans lesquels on peut retrouver les priori tés de l'action en faveur de la cohésion. |
Related searches : Will Be Narrowed - Narrowed View - Narrowed Gradually - Has Narrowed - Narrowed Focus - Eyes Narrowed - Is Narrowed - Narrowed Eyes - Narrowed Sharply - Narrowed It Down - Gap Has Narrowed - Narrowed The Scope