Translation of "narrowed gradually" to French language:


  Dictionary English-French

Gradually - translation : Narrowed - translation : Narrowed gradually - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

3 As market confidence gradually returned after March 2009 , sovereign spreads of most euro area countries gradually narrowed to less than half of their peak levels .
Avec le retour progressif de la confiance sur les marchés après mars 2009 , les écarts de rendement sur les obligations souveraines de la plupart des pays de la zone euro se sont progressivement resserrés pour revenir à des niveaux inférieurs à la moitié de leurs points hauts .
From the turning which directed its course to the southwest, the river narrowed gradually and the channel lay between high banks, over which the trees formed a double arch.
À partir du coude qui reportait son cours dans le sud ouest, la rivière se rétrécissait peu à peu, et ses rives formaient un lit très encaissé recouvert par le double arceau des arbres.
Over 15 consecutive surveys, London s ranking and ratings have remained broadly constant, while Zurich, Geneva, Frankfurt, and Luxembourg have gradually narrowed the gap with it though that gap remains wide.
Après plus de 15 enquêtes consécutives, le classement et les notes de Londres sont restées globalement constants, tandis que Zurich, Genève, Francfort et Luxembourg ont progressivement réduit leur écart par rapport à Londres, même si cet écart reste important.
We narrowed it down to one fragment
Nous l'avons réduit à un fragment.
That difference probably has been narrowed since then.
Cette différence s est probablement réduite depuis lors.
if you have a narrowed aorta (aortic stenosis).
si vous avez une aorte sténosée (sténose aortique).
Asthma includes difficulty breathing because of narrowed airways.
une difficulté à respirer en raison du rétrécissement des voies aériennes.
As global financial conditions gradually started to improve and risk appetite returned , spreads on credit default swaps on Latin American sovereign debt narrowed , stock prices increased significantly and financial flows returned , resulting in currency appreciations .
Les conditions financières mondiales et l' appétence pour le risque commençant progressivement à s' améliorer , les écarts de rendement sur les swaps de défaut sur la dette souveraine de l' Amérique latine se sont rétrécis , les cours des actions ont sensiblement augmenté et les flux financiers ont repris , entraînant des appréciations de taux de change .
The margins for resorting to blueprint solutions have narrowed.
Les marges de recours à des solutions schématiques se sont réduites.
They've narrowed the solution down to just two things.
Elle n'envisage que deux scénarios.
So, this right here, this blood vessel has been narrowed.
Donc, ici, ce vaisseau a été rétréci, par la plaque.
So the street was narrowed and bump outs were created.
Alors la largeur de l'artère a été réduite en y incorporant des prolongements de trottoirs aménagés
The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development.
L écart politique peut être réduit uniquement grâce à un développement capitaliste national.
that of a difference. Then gradually ... and gradually ...
de cet ordre. Puis graduellement... et graduellement...
Since 1996 economic growth has recovered and the output gap has narrowed .
Depuis 1996 , le pays a renoué avec la croissance économique et l' écart de production s' est resserré .
The Government was at present considering whether that exception should be narrowed.
Le gouvernement envisage à présent la possibilité d apos en restreindre le champ d apos application.
This momentum enables the differences to be narrowed while gradually creating the prospect of a positive outcome. This momentum causes an increasing number of delegations to realise that it is more in their interests for the talks to succeed than to fail.
Cette dynamique, c'est celle qui permet de réduire les différences en créant progressivement la perspective d'une issue positive, c'est celle qui fait qu'un nombre croissant de délégations voient un plus grand intérêt au succès qu'à l'échec.
More recently , real GDP growth has accelerated and the output gap has narrowed .
Plus récemment , la croissance du PIB en termes réels s' est accélérée , et l' écart de production s' est réduit .
Profit margins are estimated to have narrowed marginally in 1999 compared with 1998 .
Les marges bénéficiaires , estime t on , se sont légèrement resserrées en 1999 par rapport à 1998 .
After three full days of interviews we've narrowed it down to two candidates.
À l'issue de trois jours complets d'entretiens, nous nous sommes limités à deux candidats.
And so we arrived at a place where the shore was much narrowed.
Nous arrivâmes ainsi à un endroit où le rivage se resserrait.
But our proposals cannot be narrowed down in this way from the outset.
Mais nos propo sitions ne sauraient être figées a priori dans ce domaine.
If this respite and refuge is gradually narrowed and invaded by the same kind of products as those that dominate the mass market, we are condemned to be perpetual captives of the same stunted universe of practicalities, the ordinary agglomeration of clichés packaged in advertisements.
Si ce répit, ce refuge, devait peu à peu se rétrécir et être envahi par le même genre de  produits  que ceux qui dominent le marché de masse, nous serions condamnés à être perpétuellement prisonniers du même univers rabougri de  fonctionnalités,  d accumulation ordinaire de clichés enrobés de publicités.
If this respite and refuge is gradually narrowed and invaded by the same kind of products as those that dominate the mass market, we are condemned to be perpetual captives of the same stunted universe of practicalities, the ordinary agglomeration of clichés packaged in advertisements.
Si ce répit, ce refuge, devait peu à peu se rétrécir et être envahi par le même genre de produits que ceux qui dominent le marché de masse, nous serions condamnés à être perpétuellement prisonniers du même univers rabougri de fonctionnalités, d accumulation ordinaire de clichés enrobés de publicités.
More recently , the former decreased and the latter narrowed somewhat while remaining relatively high .
Plus récemment , le premier a diminué et les seconds se sont resserrés quelque peu tout en restant relativement élevés .
As a result, Mexico s income gap with the US and Canada has barely narrowed.
L écart de revenu entre le Mexique et le Canada et les Etats Unis ne s est donc réduit que très modestement.
It gradually escalated.
Ça s'est progressivement intensifié.
Helluin disappeared gradually.
Helluin disparut progressivement.
Gradually, everything comes.
Petit à petit, tout arrive.
gradually of course.
application graduelle, cela s'entend.
(Immediately or gradually)
aux vins aromatisés relevant du no 22.05 du Système harmonisé, qui
Since 1994 a robust recovery has been under way and the output gap has narrowed .
Depuis 1994 , un vigoureux redressement est en cours , et l' écart de production s' est resserré .
At the end of February 2000 the spread had narrowed somewhat to 30 basis points .
À fin février 2000 , l' écart s' était légèrement resserré , à 30 points de base .
Moreover , the corridor formed by the interest rates on the standing facilities was temporarily narrowed .
Par ailleurs , le corridor constitué par les taux d' intérêt des facilités permanentes a été temporairement réduit .
Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities.
La ségrégation causée par le système foncier a ainsi élargi les disparités sociales plutôt que de les réduire.
Until the mid 1990s, the productivity gap between the EU and the US narrowed steadily.
Jusqu'au milieu des années 1990, l'écart de productivité entre l'UE et les USA s'est progressivement résorbé.
It's gradually getting colder.
Il fait de plus en plus froid.
And then gradually gentrifies.
et puis ils s'embourgeoisent.
Gradually Étienne grew heated.
Peu a peu, Étienne s'échauffait.
Calm is gradually returning.
Le calme revient progressivement.
Then gradually associated, 'OK.
Alors, d'accord, ensuite petit à petit c'est associé
It just gradually emerged.
Il s'est développé peu à peu.
And this changes gradually.
Cela change graduellement.
Perhaps I can. Gradually.
Peutêtre avec le temps.
Short term interest rate differentials against those EU countries with the lowest short term interest rates remained wide in Greece , having narrowed until mid 1997 and widened significantly since November 1997 , whereas they have narrowed significantly in Sweden .
Les écarts de taux d' intérêt à court terme par rapport aux pays de l' Union présentant les taux à court terme les plus faibles sont restés importants dans le cas de la Grèce ( ils se sont réduits jusqu' à la mi 1997 avant d' augmenter sensiblement depuis novembre 1997 ) , alors qu' ils ont fortement diminué en Suède .

 

Related searches : Narrowed View - Has Narrowed - Narrowed Focus - Eyes Narrowed - Is Narrowed - Narrowed Eyes - Narrowed Sharply - Gradually Increasing - Fell Gradually - Albeit Gradually - Gradually Adjustable