Translation of "this especially concerns" to French language:
Dictionary English-French
Concerns - translation : Especially - translation : This - translation : This especially concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do we really have to allow this advertising, especially when it concerns young ages? | Devons nous réellement autoriser cette publicité, plus spécialement lorsqu elle concerne les jeunes? |
This concerns especially the deadline of presenting a proposal by the end of next year. | Celles ci concernent en particulier le délai relatif à la présentation d'une proposition au plus tard à la fin de l'année prochaine. |
The third signal concerns the related measures, especially for cereals. | Le troisième signal vise les mesures d'accompagnement, surtout pour le secteur des céréales. |
It concerns international political life, and especially European political life. | Il intéresse la vie politique internationale et notamment la vie européenne. |
One problem concerns animal auctions, especially those involving bull calves. | Il y a un problème qui concerne la vente aux enchères des animaux, notamment des jeunes taureaux. |
This especially concerns accidents with large number of participants, where fluent recoding would not help you much anyway. | Cela concerne surtout les accidents avec un grand nombre de participants quand une imagerie fluide ne vous sert plus à rien. |
2.6.1.3 This concerns a multitude of sectors, especially education, initial and lifelong vocational training, health, transport and telecommunications. | Ceci concerne de multiples secteurs mais en particulier l éducation, la formation professionnelle initiale et tout au long de la vie, la santé, les transports et les télécommunications. |
2.6.2.3 This concerns a multitude of sectors, especially education, initial and lifelong vocational training, health, transport and telecommunications. | 2.6.2.3 Ceci concerne de multiples secteurs mais en particulier l éducation, la formation professionnelle initiale et tout au long de la vie, la santé, les transports et les télécommunications. |
It concerns the removal of environmentally harmful subsidies, especially on coal. | Il s'agit de l'élimination des subventions qui nuisent à l'environnement, en particulier pour le charbon. |
These concerns were especially pronounced during the peak of the global crisis . | Ces inquiétudes ont été particulièrement marquées à l' apogée de la crise mondiale . |
These concerns were especially pronounced during the peak of the global crisis. | Ces inquiétudes ont été particulièrement marquées à l apogée de la crise mondiale. |
7.1 The fight against poverty concerns all institutions, especially civil society organisations. | 7.1 La lutte contre la pauvreté concerne toutes les institutions et plus particulièrement les organisations de la société civile. |
6.1.3 An especially unsettling issue concerns the lack of visibility of the problem. | 6.1.3 Le manque de visibilité du problème est particulièrement préoccupant. |
It has been observed that, unless properly regulated, this feature of ERAs gives rise to concerns, especially from competition law standpoint. | Il a été observé que lorsqu'elle n'était pas correctement réglementée, cette pratique posait des problèmes, en particulier du point de vue du droit de la concurrence. |
WALSH these concerns are to be addressed, especially in regard to the immediate measures. | Monsieur le Commissaire, cela ne peut durer. |
There are clearly concerns in Ireland, especially in those towns hosting these particular athletes. | Des inquiétudes sont clairement soulevées en Irlande, particulièrement dans les villes qui accueilleront ces athlètes. |
Let me conclude by saying something that especially concerns the issue of human dignity. | Pour conclure, je voudrais dire quelque chose qui concerne particulièrement la question de la dignité humaine. |
This raises concerns. | Cela soulève des préoccupations. |
Of course, there are concerns about the future of Egypt s foreign policy, especially toward Israel. | Bien sûr, l avenir de la politique étrangère égyptienne est préoccupant, surtout à l égard d Israël. |
The basic principles are unchanged, especially anything that concerns job flexibility , Mailly stressed to AFP . . . . | Le fond demeure , en particulier tout ce qui concerne la flexibilité du travail, a souligné auprès de l'AFP M. Mailly. |
7. Energy prospects, especially in the developing world, give rise to a variety of concerns. | 7. Les perspectives de l apos énergie, en particulier dans le monde en développement, soulèvent diverses préoccupations. |
The illicit manufacture of, trafficking in and abuse of ATS, especially methamphetamine, remain major concerns. | La fabrication illicite, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine, en particulier la méthamphétamine, demeurent très préoccupants. |
Yet a rapid growth in energy consumption, especially of fossil fuel, gives rise to environmental concerns. | Toutefois, la croissance rapide de la consommation d apos énergie, notamment de combustibles fossiles, donne lieu à des inquiétudes pour l apos environnement. |
Many of the concerns expressed by previous speakers were raised, especially the reduction of meeting time. | Nombre des préoccupations exprimées par les orateurs précédents ont été reprises, notamment au sujet de la réduction de la durée de la session. |
It concerns the accessibility of government websites, especially to citizens with disabilities and to elderly people. | En tant que rapporteur, je suis heureux de présenter ce document, qui concerne l'accessibilité des sites Web des pouvoirs publics, notamment par les personnes handicapées et âgées. |
This directly concerns Tom. | Ceci concerne directement Tom. |
This raises huge concerns. | Cela soulève de graves préoccupations. |
This concerns in particular | Cet approfondissement devrait notamment concerner |
This individual record concerns | Le présent relevé individuel concerne |
The Committee believes that this arrangement requires additional clarification and justification, especially as concerns the consultant status of the Special Representative (see para. 10 above). | Le Comité estime que cet arrangement exige des éclaircissements et des justifications supplémentaires, en particulier pour ce qui est du statut de consultant du Représentant spécial (voir le paragraphe 10 ci dessus). |
Concerns While there have been huge benefits to society from the digital revolution, especially in terms of the accessibility of information, there are a number of concerns. | Tant qu'il ne l'a pas admis et compris, il ne peut prétendre contrôler le phénomène technique par les seules vertus de sa volonté. |
Another water related risk concerns the impact on water demand, especially in areas where water is scarce. | L incidence sur la demande en eau, notamment dans les zones où l eau est rare, constitue un autre risque. |
It has especially active since then in bringing citizens' concerns about food safety issues to the fore. | Il a été particulièrement actif depuis lors en mettant en exergue les inquiétudes des citoyens en ce qui concerne les questions de sécurité alimentaire. |
This directive concerns general practitioners. | La présente directive concerne les médecins généralistes. |
The first concerns this Parliament. | La première concerne ce Parlement. |
This concerns the financial incentives. | Il s'agit de l'incitation financière. |
This concerns me as well. | Quoi, pour ça? |
This concerns the following aid | Il s agit des aides suivantes |
This concerns the following cases | Cela concerne les cas suivants |
Especially like this. | Surtout comme ça. |
For years, concerns over what people will say have stopped women, especially those wearing hijab, from using them. | Pendant des années, la crainte du qu'en dira t on a retenu les femmes, surtout celles portant le hijab, de monter à bicyclette. |
Environmental concerns should also be addressed, especially by the developed countries that are responsible for most carbon emissions. | Il faut également s'atteler aux problèmes d'environnement, en particulier au sein des pays développés, qui sont responsables de la plupart des émissions de carbone. |
We are fully aware of Turkey's concerns, especially, as regards, possible action in its neck of the woods. | Les souhaits de la Turquie nous sont bien connus, en particulier si l' on prend en considération les actions possibles dans les parages. |
One issue that concerns me especially is the absence of a clear schedule for consideration of Part III. | L absence d un calendrier clair pour l examen de la partie III me préoccupe particulièrement. |
The case of Iraq and the widely shared concerns over the Islamic Republic of Iran, especially after the recent revelations regarding its nuclear activities, exemplify this reality. | Le cas de l'Iraq et l'inquiétude largement partagée que suscite la République islamique d'Iran, notamment les récentes révélations concernant ses activités nucléaires, en sont des exemples flagrants. |
Related searches : This Concerns - This Especially Applies - This Is Especially - Especially For This - This Means Especially - This Case Concerns - As This Concerns - This Concerns You - This Particularly Concerns - This Also Concerns - This Concerns Only - This Concerns Also - Concerns About This - This Question Concerns