Translation of "there were both" to French language:
Dictionary English-French
Both - translation : There - translation : There were both - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There were arguments on both sides. | Il existe des arguments pour et contre. |
However, there were exceptions to both criteria. | Néanmoins, il existait des exceptions aux deux critères. |
There were clashes, in which people of both sides were killed... | Les violences perpétrées durant ce massacre marquent la Turquie entière. |
There were enough of both Latvians and Russians. | Il y avait pas mal de Lettons et de Russes ensemble. |
There were health programmes for both urban and rural areas. | Des programmes de santé étaient prévus tant pour les régions rurales que pour les régions urbaines. |
In the region s international relations, there were both promising and discouraging signs. | Pour ce qui est des relations internationales, la région a montré des signes à la fois encourageants et décevants. |
There were a lot of people on both sides of the street. | Il y avait beaucoup de monde des deux côtés de la rue. |
There were workshops and presentations on both technical tools and organising strategies. | Au menu de ces journées, des ateliers de formation et des présentations sur les outils techniques de même que sur l'élaboration de stratégies. |
In reality, there were Freemasons in both the Republican and monarchical camps. | Il y eut en réalité des francs maçons dans tous les camps. |
Source ECB . 1 ) There were 256 operating days in both 2008 and 2009 . | Variations ( en pourcentage ) 682 780 2 667 |
When people were running away in the 1990s, we stayed, because there was uncertainty both here and there. | Quand les gens s'enfuyaient, dans les années 90, nous sommes restés, parce qu'il y avait de l'insécurité ici et là bas. |
The Observatory said there were casualties on both sides Thursday but had no specifics. | L'Observatoire a déclaré jeudi qu'il y avait des pertes des deux côtés, mais n'a donné aucune précision. |
There were precedent setting suits in 1870 and 1872, both involving Prickly Pear Creek. | Il y a eu des procès qui ont fait jurisprudence en 1870 et 1872, dans les deux cas au sujet de Prickly Pear Creek. |
There were three law schools in Tehran which were open to both male and female students and there were plans to begin admitting women to the judicial colleges in 1994. | Il y avait trois écoles de droit à Téhéran, ouvertes à la fois aux hommes et aux femmes, et l apos on prévoyait, à partir de 1994, d apos admettre les femmes dans les écoles de magistrature. |
Both were silent, because there are emotions that can only be expressed by remaining silent. | Tous deux se taisaient, parce qu il y a des émotions qu on ne saurait exprimer qu en se taisant. |
But there were times when I wanted to remind both sides that this was fiction. | Mais il y avait des moments où j'ai voulu rappeler aux deux parties que c'était de la fiction. |
At that meeting there were both bilateral and multilateral donors, and agencies such as UNICEF. | Vous vous êtes demandé, Monsieur le Président, si on doit encore se rendre à ces sommets. |
Both were naked. | Tous les deux étaient nus. |
Both were naked. | Toutes les deux étaient nues. |
Both were stupefied. | Tous deux étaient stupéfaits. |
Both were silent. | Tous deux gardaient le silence. |
Both were widowed. | Ils étaient veufs. |
Unfortunately, there were those usual vile comments from both sides with most insults coming from him. | Malheureusement, il y avait les commentaires ignobles habituels des deux côtés, les insultes venant généralement de lui. |
Both were silent, because there are some emotions that can only be expressed by remaining silent. | Tous deux se taisaient, parce qu il y a des émotions qu on ne saurait exprimer qu en se taisant. |
There are strong indications that these crimes were committed both by the Janjaweed and government forces. | De nombreux indices permettent de conclure que ces crimes ont été commis tant par les Djandjawids que par les forces gouvernementales. |
She indicated that there were currently 12 duty stations where both the special operations approach and mission subsistence allowance approaches were applicable. | La représentante a indiqué qu'il y avait actuellement 12 lieux d'affectation où l'approche des opérations spéciales et l'approche de l'indemnité de subsistance en mission étaient toutes deux applicables. |
As there is evidence of both metalwork and weaving in the same domestic unit, it is likely that both men and women were artisans. | Les Chimús pratiquaient la métallurgie. |
I tried them both, they were both lock. | J'ai essayé les deux, ils étaient fermés. |
There were signs that minors were being forced to work and that children were being lured into the sex industry by both local and foreign adults. | Selon certaines indications, des mineurs seraient forcés à travailler et des adultes, locaux et étrangers, inciteraient des enfants à se livrer à la prostitution. |
Doctors said that with their condition both were definitely sterile and there was nothing to worry about. | Les médecins disaient que dans leur état ils étaient tous deux complètement stériles et qu'il n'y avait aucun souci à se faire. |
In 2011, there were around 2,000 programs nationally that teach in both English and a second language. | En 2011, il y avait environ 2 000 programmes dans le pays qui enseignaient en anglais et dans une seconde langue. |
And there we were both of us, forced to remain at the table, though burning with impatience ! | Et nous étions là, tous deux, forcés de rester à table, trépignant d impatience ! |
During the American Civil War, there were over 1.2 million cases of malaria amongsoldiers of both sides. | Pendant la Guerre de Sécession, plus de 1,2 millions de cas de malaria sont recensés chez les soldats des deux camps. |
Concerning measures to ensure payment of alimony, there were both criminal and civil sanctions to enforce payment. | En ce qui concerne les mesures propres à assurer le paiement des pensions alimentaires, des sanctions sont prévues à cette fin tant au pénal qu'au civil. |
At higher exposures, there were ulceration and erosion of the stomach mucosa in both females and males. | A des niveaux d'exposition plus élevés, on a observé une ulcération et une érosion de la muqueuse gastrique à la fois chez les femelles et chez les mâles. |
Both were extremely rich. | Les deux étaient extrêmement riches. |
We were both drunk. | Nous étions toutes deux saoules. |
We were both drunk. | Nous étions tous deux saouls. |
We were both drunk. | Nous étions saouls tous les deux. |
We were both drunk. | Nous étions saoules toutes les deux. |
We were both drunk. | Nous étions tous deux ivres. |
They were both drunk. | Ils étaient tous deux saouls. |
They were both drunk. | Elles étaient toutes deux saoules. |
They were both drunk. | Ils étaient saouls tous les deux. |
They were both drunk. | Elles étaient saoules toutes les deux. |
Related searches : Both Were - Were There - There Were - There Is Both - There Are Both - We Were Both - They Were Both - Which Were Both - There Were About - There Were Done - When There Were - There Were Already - Then There Were - There Were Even