Translation of "taken off guard" to French language:


  Dictionary English-French

Guard - translation : Taken - translation : Taken off guard - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep him off guard.
Tu le prendras au dépourvu.
I was thrown off guard.
J'ai été pris par surprise.
They were caught off guard.
Ils furent pris au dépourvu.
They were caught off guard.
Elles furent prises au dépourvu.
They were caught off guard.
Ils ont été pris au dépourvu.
They were caught off guard.
Elles ont été prises au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle m'a pris au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle m'a prise au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle me prit au dépourvu.
He caught me off guard.
Il m'a pris au dépourvu.
He caught me off guard.
Il me prit au dépourvu.
He caught me off guard.
Il m'a prise au dépourvu.
You caught me off guard.
Tu m'as pris au dépourvu.
You caught me off guard.
Vous m'avez pris au dépourvu.
You caught me off guard.
Tu m'as prise au dépourvu.
You caught me off guard.
Vous m'avez prise au dépourvu.
Congress was caught off guard.
Le Congrès est pris au dépourvu.
and maybe throw them off their guard.
aù lieu delundi. histoire de les surprendre
Longtime regime opponents, too, were caught off guard.
Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
They are evidently caught off guard time and again.
Ils sont évidemment pris de court de façon répétée.
Do pull the grey cap straight off Safety guard
Retirez le capuchon gris dans l axe du stylo Embout de sécurité
I'm ashamed of myself, they caught me off guard
J'ai honte, ils m'ont pris par surprise.
The revolts themselves caught seasoned observers, even Arab leaders, off guard.
Ces révoltes ont même pris par surprise les observateurs les plus chevronnés, y compris les dirigeants arabes.
It caught me off guard I didn't know what to do.
Ça m'a surpris, je ne savais pas quoi faire.
Another soldier caught his son off guard when he visited his school.
Un autre soldat a voulu faire une surprise à son fils en se rendant à son école.
When you catch me off guard, it really puts me on the spot.
Quand tu me surprends, tu me mets vraiment sur la sellette.
I must say that his kind words have caught me completely off guard.
Je ne veux pas que l'on pense que cet Etat est uniquement le pays de MM. Collins et Sherlock.
They were taken to Khawr Musa harbour and placed under guard.
Ceux ci ont été amenés au port de Khor Moussa où ils ont été placés sous surveillance.
Insufficient account is taken of the need to guard commercial confidentiality.
La nécessité de préserver les secrets commerciaux n' est pas suffisamment prise en considération.
This clash of perceptions has caught the world s policy experts and analysts off guard.
Cette différence de perceptions a décontenancé les experts et les analystes politiques internationaux.
They put it in a Coast Guard truck and take it off my hands.
Ils l'embarque en camion et m'en débarrasse.
But you notice Suderman was awfully anxious to get the guard off Pendleton's door.
Mais tu as remarqué que Suderman tenait à renvoyer le garde de Pendleton.
I fear that, with only a few exceptions, most countries have been surprised and caught off guard once again by the rapid course that events have taken in Burma.
Je crains que, à quelques exceptions près, la plupart des pays aient été pris au dépourvu, une fois de plus, par la rapidité des événements en Birmanie.
I've taken the afternoon off.
Je prends mon aprèsmidi.
While 90 might be an exaggeration, not being caught off guard (and wet!) is important.
90 est peut être un peu optimiste, mais ne pas être surpris (et mouillé) par la pluie peut se révéler important.
The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard.
La crise financière mondiale a considérablement secoué l architecture financière internationale, prenant par surprise de nombreuses institutions.
There will be no troops posted, no guard, no defense steps taken, none.
On ne postera aucune troupe, aucun garde, rien!
The plane still hasn't taken off.
L'avion n'a toujours pas décollé.
Sami's plane hasn't even taken off.
L'avion de Sami n'a pas encore décollé.
I will have them taken off.
Je les ferai ôter.
It's taken off the delivery truck.
On le décharge du camion.
Well Hamdullah, it's really taken off!
Bon Hamdullah, ça a bien marché !
It's really taken off the ground.
Ça décolle vraiment.
They've taken me off the film.
Je suis écarté du tournage.
They have taken off the selfesteem
Elles m'ont enlevé toute dignité.

 

Related searches : Off Guard - Catch Off Guard - Take Off Guard - Off-guard(a) - Off Guard(p) - Off His Guard - Off Her Guard - Off Your Guard - Throw Off Guard - Taken Off-site - Days Taken Off - Off One's Guard(p)