Translation of "off your guard" to French language:


  Dictionary English-French

Guard - translation : Off your guard - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep him off guard.
Tu le prendras au dépourvu.
I was thrown off guard.
J'ai été pris par surprise.
They were caught off guard.
Ils furent pris au dépourvu.
They were caught off guard.
Elles furent prises au dépourvu.
They were caught off guard.
Ils ont été pris au dépourvu.
They were caught off guard.
Elles ont été prises au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle m'a pris au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle m'a prise au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle me prit au dépourvu.
He caught me off guard.
Il m'a pris au dépourvu.
He caught me off guard.
Il me prit au dépourvu.
He caught me off guard.
Il m'a prise au dépourvu.
You caught me off guard.
Tu m'as pris au dépourvu.
You caught me off guard.
Vous m'avez pris au dépourvu.
You caught me off guard.
Tu m'as prise au dépourvu.
You caught me off guard.
Vous m'avez prise au dépourvu.
Congress was caught off guard.
Le Congrès est pris au dépourvu.
Guard your queen.
Vous voilà contré.
and maybe throw them off their guard.
aù lieu delundi. histoire de les surprendre
But guard your oaths.
Et tenez à vos serments.
Be on your guard.
Tiens toi sur tes gardes.
Novikov On your guard!
Novikov Sur vos gardes !
Your guard up, Danny.
Tiens ta garde haute, Danny.
Longtime regime opponents, too, were caught off guard.
Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
They are evidently caught off guard time and again.
Ils sont évidemment pris de court de façon répétée.
Do pull the grey cap straight off Safety guard
Retirez le capuchon gris dans l axe du stylo Embout de sécurité
I'm ashamed of myself, they caught me off guard
J'ai honte, ils m'ont pris par surprise.
Don't let your guard down.
Ne baisse pas la garde.
Guard your gold carefully, Marcus.
Protège bien ton or, Marcus.
Guard him with your life.
Prendsen grand soin.
Keep your guard up now.
La garde haute.
Be on your guard against fire.
Soyez vigilant quant au risque d'incendie.
Be on your guard against pickpockets.
Sois sur tes gardes quant aux pickpockets.
Be on your guard against pickpockets.
Soyez attentif aux pickpockets.
Be on your guard against pickpockets.
Soyez attentif aux voleurs à la tire.
Be on your guard against pickpockets.
Soyez attentifs aux voleurs à la tire.
Be on your guard against pickpockets.
Soyez attentive aux voleurs à la tire.
Be on your guard against pickpockets.
Soyez attentives aux voleurs à la tire.
Keep on your guard, and forward!
Tenons nous sur nos gardes, et en avant!
You couldn't let your guard down ?
Tu ne pourrais pas déposer ton armure ?
Guard your secret, or I'm dead.
Garde le secret, sinon pour moi c'est la mort.
Guard it with your life, Khmyr!
Mieux que la prunelle de tes yeux!
Please tell your guard my name
S'il vous plaît, dites mon nom à votre garde
Peel off the backing of the adhesive sticker and attach the Amezcua E Guard to your mobile phone, computer, laptop, or television.
Retirez la pellicule adhésive et fixez l'Amezcua E Guard sur votre téléphone portable, votre ordinateur, ordinateur portable ou téléviseur.
The revolts themselves caught seasoned observers, even Arab leaders, off guard.
Ces révoltes ont même pris par surprise les observateurs les plus chevronnés, y compris les dirigeants arabes.

 

Related searches : Off Guard - Taken Off Guard - Catch Off Guard - Take Off Guard - Caught Off Guard - Off-guard(a) - Off Guard(p) - Off His Guard - Off Her Guard - Throw Off Guard - Lower Your Guard - Drop Your Guard - On Your Guard - Off One's Guard(p)