Translation of "off his guard" to French language:


  Dictionary English-French

Guard - translation : Off his guard - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another soldier caught his son off guard when he visited his school.
Un autre soldat a voulu faire une surprise à son fils en se rendant à son école.
Keep him off guard.
Tu le prendras au dépourvu.
I must say that his kind words have caught me completely off guard.
Je ne veux pas que l'on pense que cet Etat est uniquement le pays de MM. Collins et Sherlock.
I was thrown off guard.
J'ai été pris par surprise.
They were caught off guard.
Ils furent pris au dépourvu.
They were caught off guard.
Elles furent prises au dépourvu.
They were caught off guard.
Ils ont été pris au dépourvu.
They were caught off guard.
Elles ont été prises au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle m'a pris au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle m'a prise au dépourvu.
She caught me off guard.
Elle me prit au dépourvu.
He caught me off guard.
Il m'a pris au dépourvu.
He caught me off guard.
Il me prit au dépourvu.
He caught me off guard.
Il m'a prise au dépourvu.
You caught me off guard.
Tu m'as pris au dépourvu.
You caught me off guard.
Vous m'avez pris au dépourvu.
You caught me off guard.
Tu m'as prise au dépourvu.
You caught me off guard.
Vous m'avez prise au dépourvu.
Congress was caught off guard.
Le Congrès est pris au dépourvu.
and maybe throw them off their guard.
aù lieu delundi. histoire de les surprendre
Longtime regime opponents, too, were caught off guard.
Les opposants de longue date au régime ont eux aussi été surpris.
They are evidently caught off guard time and again.
Ils sont évidemment pris de court de façon répétée.
Do pull the grey cap straight off Safety guard
Retirez le capuchon gris dans l axe du stylo Embout de sécurité
I'm ashamed of myself, they caught me off guard
J'ai honte, ils m'ont pris par surprise.
The revolts themselves caught seasoned observers, even Arab leaders, off guard.
Ces révoltes ont même pris par surprise les observateurs les plus chevronnés, y compris les dirigeants arabes.
It caught me off guard I didn't know what to do.
Ça m'a surpris, je ne savais pas quoi faire.
Increasingly reliant on the Revolutionary Guard as the bulwark of his regime, Khamenei has cut himself off from the possibility of compromise.
Dépendant de plus en plus des Gardiens de la révolution comme dernier rempart de son régime, Khamenei s est coupé de toute possibilité de compromis.
A security guard for this sealed off area approaches me and covers me with his umbrella while I snap pictures from my phone.
Un vigile de cette zone bien gardée s'est approché de moi et m'a protégé à l'aide de son parapluie, tandis que je prenais des photos de mon téléphone.
His bike ran into a guard rail.
Son vélo heurta une glissière de sécurité.
What makes the muskrat guard his musk?
Qui donne du poil é I'Angora?
When you catch me off guard, it really puts me on the spot.
Quand tu me surprends, tu me mets vraiment sur la sellette.
Dazzled by this rapid and unexpected avenue to the episcopate that was opening before his eyes, astonished at Mathilde's intelligence, for a moment M. de Frilair was off his guard.
Ébloui de cette voie rapide et imprévue qui s ouvrait à ses yeux pour arriver à l épiscopat, étonné du génie de Mathilde, un instant M. de Frilair ne fut plus sur ses gardes.
This clash of perceptions has caught the world s policy experts and analysts off guard.
Cette différence de perceptions a décontenancé les experts et les analystes politiques internationaux.
They put it in a Coast Guard truck and take it off my hands.
Ils l'embarque en camion et m'en débarrasse.
But you notice Suderman was awfully anxious to get the guard off Pendleton's door.
Mais tu as remarqué que Suderman tenait à renvoyer le garde de Pendleton.
His driver succumbed to his injuries and the guard is fighting for his life.
Son chauffeur a succombé à ses blessures et le garde du corps est entre la vie et la mort.
He's as slow on his feet and with his guard as ever.
Il est aussi lent que jamais sur ses pieds et dans sa garde.
In a calculated risk, Riedesel left 500 men to guard the vital supply train and marched off toward the action with the rest of his column.
Dans un risque calculé, Riedesel laisse 500 hommes pour garder le convoi de ravitaillement et se met en marche avec le reste de sa colonne en direction du combat.
For several days he had been upon his guard.
Depuis plusieurs jours il était sur ses gardes.
Guard his machine and bring him to me there.
Allez à la mairie.
While 90 might be an exaggeration, not being caught off guard (and wet!) is important.
90 est peut être un peu optimiste, mais ne pas être surpris (et mouillé) par la pluie peut se révéler important.
The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard.
La crise financière mondiale a considérablement secoué l architecture financière internationale, prenant par surprise de nombreuses institutions.
His ammunition is so little, it is distributed chiefly among his personal guard.
Il a tellement peu de munitions que c'est surtout sa garde personnelle qui en reçoit.
And the garden shall be brought near to those who guard (against evil), not far off
Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question.
J'ai été prise au dépourvu quand Stephen Colbert m'a posé une question profonde, une question profonde.

 

Related searches : Off Guard - Drop His Guard - Taken Off Guard - Catch Off Guard - Take Off Guard - Caught Off Guard - Off-guard(a) - Off Guard(p) - Off Her Guard - Off Your Guard - Throw Off Guard - Off His Head - Off His Back