Translation of "still a reality" to French language:


  Dictionary English-French

Reality - translation : Still - translation : Still a reality - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Equality of opportunity is still not a reality.
L' égalité des chances n' est pas encore une réalité.
This is still the reality.
C'est toujours la réalité.
We still face difficulties as we make the agreement a reality.
Nous devrons encore surmonter des difficultés pour faire de l apos accord une réalité.
Sahel Region Slavery still very much a Reality for Some Global Voices
International L'esclavage existe encore bel et bien
But the reality is that polio still exists today.
Mais la réalité est que la polio existe encore aujourd'hui.
Clearly, enormous efforts are still needed to make human rights a reality for all.
À l'évidence, il reste encore beaucoup à faire pour que les droits de l'homme deviennent réalité pour tous.
Yet what is now a reality for cash payments is still a vision for cashless payments .
Ce qui est d' ores et déjà une réalité pour les paiements en espèces est cependant loin de l' être pour les paiements scripturaux .
But he and other physicists now believe in a reality that is unimaginably bigger still.
Mais lui et d'autres physiciens croient à présent à une réalité qui est pourtant plus grande qu'on ne peut l'imaginer.
But he and other physicists now believe in a reality that is unimaginably bigger still.
Mais lui et d'autres physiciens croient maintenant en une réalité qui est incroyablement plus grande encore.
In reality, there is still a great deal to be done to achieve this objective.
La réalité prouve qu' il reste encore beaucoup à faire pour atteindre cet objectif.
The U.S. government still doesn't want to deal with a Turkey not ready for a reality check.
Le gouvernement américain ne veut toujours pas avoir à faire avec une Turquie qui n'est pas prête pour passer l'épreuve des faits.
Now we see, with this perspective, that violence against people's identities is still a tragic reality.
Nous, avec du recul, ce que nous voyons c'est que la violence contre l'identité des personnes reste une réalité dramatique.
3.4.4 For SMEs, especially in the service sector, the internal market is still not a reality.
3.4.4 Pour les PME, et en particulier dans le secteur des services, le marché intérieur n'est toujours pas une réalité.
4.5.4 For SMEs, especially in the service sector, the internal market is still not a reality.
4.5.4 Pour les PME, et en particulier dans le secteur des services, le marché intérieur n'est toujours pas une réalité.
My head is still stupefied with the vivid reality of my dream.
J'ai la tête encore alourdie par la violence de mon rêve.
Police repression is still part of the reality of our daily lives.
Comme nous l'avons dit, cet objectif n'a pas encore été atteint.
Clearly the variable records on human rights are still an obstacle to this vision becoming a reality.
Assurément, les divergences dans la pratique du respect des droits de l'homme s'opposent à cette vision.
2.4 Nonetheless, there is still a long way to go as there is a gap between rhetoric and reality.
2.4 Il reste néanmoins un long chemin à parcourir pour combler le fossé qui sépare la rhétorique de la réalité.
Against this incredible reality, people still sit down and conduct early election negotiations!
Dans une situation aussi incroyable, les gens continuent de participer à des négociations en vue d apos élections anticipées.
Naturally, we hope that, in reality, the process will be still more rapid.
Nous espérons naturellement que, dans l'application, le processus ira encore plus vite.
In matters of health policy, the EU is still catching up with reality.
L'Union européenne court encore et toujours après la réalité en matière de politique de la santé.
For a make believe reality, a phantastic reality.
Cela nous indique que ce qui va se produire n'est pas la réalité. C'est une réalité potentielle, une réalité imaginaire.
Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality.
L avenir de l euro semble en effet profondément incertain compte tenu d un déséquilibre entre le discours et la réalité.
2.3 Despite this broad regulatory framework, inequality between women and men is still a reality in the EU.
2.3 Malgré ce cadre normatif, les inégalités entre les hommes et les femmes persistent au sein de l'UE.
Thus far, the EU has noted with satisfaction that the de facto moratorium on stoning is still a reality.
À ce jour, l'UE note avec satisfaction que le moratoire de fait sur la lapidation est toujours une réalité.
3.4 First steps of a banking union limited to supervision progress made but banking union is still far from a reality
3.4 Début de l'Union bancaire limitée à la supervision une avancée mais l'Union bancaire reste au milieu du gué
Still, our physical reality here on Earth is intimately connected to those distant, invisible galaxies.
Pourtant, notre réalité physique ici sur Terre est intimement liée à ces galaxies distantes et invisibles .
Still, our physical reality here on Earth is intimately connected to those distant, invisible galaxies.
Pourtant, notre réalité physique ici sur terre est intimement liée à ces galaxies lointaines et invisibles.
The reality is that such problems still exist despite the fact 1992 is so close.
(') Cf. annexe Heure des questions .
I still can not understand certain practices and habits not to mention racism that is unfortunately a reality in Morocco.
Je n'arrive toujours pas à comprendre certaines pratiques et habitudes pour ne pas parler du racisme, qui est malheureusement une réalité au Maroc.
2.4 Domestic violence is still a reality throughout the world and affects women of all ages, social classes and religions.
2.4 La violence domestique existe encore aux quatre coins du monde, et touche les femmes indépendamment de leur âge, de leur classe sociale ou de leur religion.
Integrated missions, where all elements of the United Nations work together in a coherent and coordinated way, are still not a sufficient reality.
Les missions intégrées, où tous les éléments des Nations Unies travaillent de façon cohérente et coordonnée, n'existent pas encore en nombre suffisant.
Six years after the U.S. invasion of Iraq, the country still exists more on a map than it does in reality.
Six ans après l'invasion de l'Irak par les Etats Unis le pays existe toujours plus sur la carte que sur le terrain.
This reality is that there are important limitations to vaccination and there is still no widespread support for such a policy.
La réalité, c'est qu'il existe des limites importantes à la vaccination et qu'une telle politique ne fait l'objet d'aucun soutien massif.
The reality here is that we are still in a phase where the basic, real, political issues must be addressed first.
En réalité, nous en sommes toujours à une phase où les questions politiques de base, réelles doivent avant tout être résolues.
Unfortunately, the international community is still not even aware of the environmental destruction which is a reality in the West Bank.
Malheureusement, la communauté internationale n'a toujours pas conscience de la destruction de l'environnement qui est une réalité en Cisjordanie.
In reality, however, there were still 2995 employees in 2004 but in 2005, i.e. a lower number than the 2004 target.
Or, en réalité les effectifs seront encore de 2995 personnes en 2004 mais de en 2005, soit un nombre inférieur à l objectif fixé pour 2004.
Ned, I asked him, how can you still doubt the reality of this cetacean we're after?
Comment, Ned, lui demandai je, comment pouvez vous ne pas être convaincu de l'existence du cétacé que nous poursuivons ?
Tax increases and cuts in public spending are still needed there is no avoiding this reality.
L augmentation des impôts et la restriction de dépenses publiques sont toujours nécessaires nbsp nous ne pouvons échapper à cette réalité.
Tax increases and cuts in public spending are still needed there is no avoiding this reality.
L augmentation des impôts et la restriction de dépenses publiques sont toujours nécessaires nous ne pouvons échapper à cette réalité.
Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges.
Et les ministres européens, qui n ont pas encore pris pleinement conscience de la réalité, envisagent encore des échanges involontaires de dette.
However, in reality, many small companies have still not been able to put this into practice.
Mais la réalité est que beaucoup de petites entreprises n'ont pas encore été capables de le mettre en ?uvre.
There's a difference between the true reality and media reality.
Il y a une différence entre la vraie réalité et la réalité médiatique.
A different reality
Une autre réalité
Poverty, injustice and appalling conditions, from both a social and a health point of view, are still the bitter reality for many developing countries.
La pauvreté et l'injustice, des conditions épouvantables du point de vue social comme du point de vue sanitaire tout cela reste la triste réalité pour de nombreux pays en voie de développement.

 

Related searches : A Reality Check - As A Reality - Become A Reality - Make A Reality - Becomes A Reality - Making A Reality - Became A Reality - Are A Reality - Becoming A Reality - Into A Reality - A Daily Reality - Still A Challenge - Still A Need