Translation of "becomes a reality" to French language:


  Dictionary English-French

Becomes - translation : Becomes a reality - translation : Reality - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality.
Nous devons faire en sorte que le terrorisme catastrophique ne devienne jamais réalité.
Tongue ensure that a sensitive and sensible AIDS policy in Europe becomes a reality.
Tongue pas à lever la main pour voter en faveur du rapport, nous nous retrouverons après les élections pour poser, autant de fois qu'il le faudra, à la Commission et au Conseil les questions nécessaires pour aboutir enfin au lancement d'une politique communautaire véritable et efficace en matière de lutte contre le SIDA.
How many more will be in intensive care before a banking union becomes a reality?
Combien d'autres vont se retrouver dans la même situation avant que l'union bancaire ne devienne une réalité ?
How many more will be in intensive care before a banking union becomes a reality?
Combien d'autres vont se retrouver dans la même situation avant que l'union bancaire ne devienne une réalité ?
JEPSEN world if the Commission President's desire for a world wide agency becomes a reality.
De Rossa financières particulières ou par les institutions finan cières principales d'un pays déterminé quelconque.
Negotiations on enlargement will mean that a longstanding dream of many Europeans becomes reality.
Les négociations en vue de l'élargissement vont impliquer la concrétisation d'un vieux rêve de nombreux Européens.
As a result of my participation, my vision becomes a reality and part of my experiences.
Celui ci est accusé de meurtre puis acquitté, la mort de Mendieta étant considérée comme un suicide.
They will not come into play when this proposal becomes reality.
Ils ne seront pas en jeu lorsque cette proposition deviendra réalité.
A huge effort must be made at every level today to see that this becomes reality.
A tous les niveaux, il faut aujourd'hui faire un effort extrêmement important pour que cela devienne une réalité.
The Cecchini report predicts a big increase in growth if and when the internal market becomes a reality.
Le rapport Cecchini prévoit une accélération du rythme de croissance, pour autant que le marché intérieur devienne réalité.
The situation would be different if a 0.9 presence becomes a reality before the moratorium is even lifted.
À moins que cette présence de 0,9 soit déjà une réalité avant même la levée du moratoire.
If you're told the lie enough times, it becomes part of your reality.
Si on vous a dit un mensonge assez de fois, cela devient une partie de votre réalité.
Nothing will make them change their minds unless Europe becomes a concrete reality and touches their daily lives.
B2 159 87), de M. Papapietro et consorts, au nom du Groupe communiste et apparentés, à la Commission, concernant l'application de la directive 77 486 sur la scolarisation des enfants des travailleurs migrants
Additional efforts must be made so that the presence of women in decision making bodies becomes a reality.
Il est nécessaire de fournir des efforts complémentaires afin que la présence des femmes dans les organes décisionnels devienne une réalité.
But this European Union will only be achievable if solidarity between all countries, regions and citizens becomes a reality.
C'est peutêtre pour cela que le programme de la Commission aborde courageusement et de front la question de la pauvreté et de la lutte contre ce fléau.
And last but not least, a number of ancillary measures were taken to ensure that liberalisation becomes an economic reality.
Enfin, un certain nombre de mesures annexes ont été prises pour que ce processus devienne véritablement une réalité économique.
We must seize the opportunity to ensure that our worst nightmare never becomes our waking reality.
Nous devons saisir l occasion pour faire en sorte que notre pire cauchemar ne devienne jamais une réalité dans laquelle nous pourrions nous éveiller.
We now need to work together to ensure that this intention or direction actually becomes reality.
Il convient à présent de collaborer pour nous assurer que cette intention ou cette orientation se traduise bien dans la réalité.
a Plan for Priority Interconnections in the electricity and gas networks of the Member States so that a European grid becomes a reality
un plan relatif aux interconnexions prioritaires dans les réseaux électriques et gaziers des États membres, afin que le réseau européen devienne une réalité
. (PT) Sustainable development depends on our ability to make the 'greening' of the economy a reality to ensure that buying green becomes a right and not a luxury and that selling green becomes a competitive advantage.
(PT) Le développement durable dépend de notre capacité à mettre au vert l'économie pour qu'acheter vert constitue un droit et non un luxe et que vendre vert représente un avantage compétitif.
There's many of these different kinds of hurdles besides technology challenges that we need to address before this becomes a reality.
Il y a plein d'obstacles divers au delà des défis technologiques que nous devons adresser avant que cela ne devienne une réalité.
In my opinion, it is important that we look into the possible impact of the scheme before charging becomes a reality.
À mon avis, il faut effectuer des études d' impact avant de mettre en uvre les instruments de tarification dans la pratique.
To succeed, Nicolas Sarkozy will have to turn his campaign slogan Together everything becomes possible into reality.
Pour réussir, Nicolas Sarkozy doit transformer son slogan de campagne Ensemble tout devient possible en réalité.
Rome, the Eternal City, where myth becomes reality. Rome, where there is always something new to discover.
Rome, ville éternelle, où le mythe se fait réalité...Rome, ville où il est toujours quelque chose de nouveau à découvrir...
To succeed, Nicolas Sarkozy will have to turn his campaign slogan Together everything becomes possible into reality.
Pour réussir, Nicolas Sarkozy doit transformer son slogan de campagne quot Ensemble tout devient possible quot en réalité.
Objective conditions must be established, however, to ensure that the participation of women in the social and political bodies becomes a reality.
Mais il est nécessaire de créer des conditions objectives pour que la participation des femmes au niveau des organes sociaux et des organes politiques soit une réalité.
We have a specific research and evaluation programme on respect for fundamental rights of the European Union, so that the Charter of Fundamental Rights becomes an operational reality and not just a reality in words alone.
Nous avons un programme spécifique de recherche et d'évaluation sur le respect des droits fondamentaux dans l'Union européenne, afin que la Charte des droits fondamentaux soit une réalité opérationnelle et pas seulement une réalité déclamatoire.
For some, this becomes a reality but, for others, the period in exile proves to be so long that returning home is unrealistic.
Pour certains, ce rêve se concrétisera, mais pour d'autres, le temps passé en exil sera si long qu'un retour apparaît comme irréaliste.
In the meantime, we will spare no effort to make sure that the promise of the future becomes reality.
En attendant, nous n apos épargnerons aucun effort pour veiller à ce que la promesse du futur devienne réalité.
If we measure these objectives against the reality, the extent of what still remains to be done becomes apparent.
Si l'on compare ces objectifs à la réalité, l'ampleur de ce qui reste à faire apparaît clairement.
As the internal market progresses, as the free movement of goods becomes a reality, we see no free movement of this particular new drug.
Comme je l'ai déjà dit à l'Assemblée paritaire devant les pays ACP, je ne pense pas qu'il faille chercher la solution des problèmes du tiers monde en prenant comme base exclusive une aide publique massive.
So A becomes D B becomes E
Alors A devient D B devient E
For a while, reality reinforces the misconception, but eventually the gap between reality and its false interpretation becomes unsustainable. During the self reinforcing phase, the misconception may be tested and when a test is successful the misconception is reinforced.
Dans un premier temps, il arrive que la réalité conforte cette conclusion, mais cela ne fait qu'agrandir le fossé entre la réalité et son interprétation jusqu'à un point de rupture, ce qui peut conduire à un revirement.
And my brain linked through mnemonic footprints, because that is the way the brain works, the first information it receives, it becomes like a reality.
Et mon cerveau a associé, à travers des empreintes mnémoniques, car le cerveau fonctionne ainsi, la première information qu'il reçoit, il la prend pour une réalité.
All of this raises the question of whether we still have the time and resources to put these things right before accession becomes a reality.
Tout cela nous pousse à poser cette question disposons nous encore du temps et des instruments pour rectifier ces choses avant que l'élargissement ne devienne effectif ?
For a make believe reality, a phantastic reality.
Cela nous indique que ce qui va se produire n'est pas la réalité. C'est une réalité potentielle, une réalité imaginaire.
But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long run cost will be.
Néanmoins, au plus tôt la réalité sous jacente est présentée de manière transparente et devient largement reconnue, au plus faible sera le coût à long terme.
It is my belief that if this becomes reality Gibraltar should seek self determination or some sort of Andorra type solution.
J'estime que, si cela devait se confirmer, Gibraltar devrait chercher à obtenir l'autodétermination ou une solution similaire à celle d'Andorre.
Peace will come only when the Palestinian people's inalienable and widely acknowledged right to their own independent, sovereign state becomes reality.
La paix ne sera possible que lorsque le droit inaliénable et largement reconnu du peuple palestinien à son propre État indépendant et souverain deviendra réalité.
Given this demonstration of Europe s Lilliputian instincts, if a G 3 ever becomes a reality, the only serious contender nowadays to join the US and China is India.
Etant donné un tel étalage d aspirations lilliputiennes, le troisième partenaire d un G3, s il doit voir le jour, risque fort de ne pas être l Europe, mais l Inde.
We must lay down a timetable for reform in which sanctions will not be lifted completely until the day when 'one man, one vote' becomes reality.
Peutêtre Mme Oomen Ruijten se laissera t elle encore convaincre, en tant que représentante de son groupe, à propos de ce à quoi Mandela nous a invités, à savoir poursuivre résolument cette politique.
In this long march the next stage, or rather the next great leap forward, is already scheduled for 1992 when the large internal market becomes a reality.
Mais je peux vous signaler que les documents sont arrivés ce matin. Je les ai consultés.
But all that will only be possible if that democratic content, that institutional dimension proposed by the Herman report, becomes a reality and is translated into action.
Ce ne sont pas des châteaux en Espagne qui décideront de l'avenir de l'Europe, mais au contraire une volonté politique.
Becomes a ten.
Ça devient un dix.
At the time we thought they all travel via Lithuania and we must reach agreement with Lithuania before Lithuania's accession becomes a reality, because this is also a border problem.
Nous nous étions alors dit ils transitent tous par la Lituanie et nous devons conclure des accords avec les Lituaniens avant que l'adhésion de la Lituanie deviennent réalité, car il s'agit là également d'un problème de frontière.

 

Related searches : Becomes Reality - It Becomes Reality - Becomes A Means - Becomes A Success - Becomes A Member - Becomes A Challenge - Becomes A Topic - Becomes A Matter - A Reality Check - As A Reality - Still A Reality - Become A Reality