Translation of "sort of like" to French language:


  Dictionary English-French

Like - translation : Sort - translation : Sort of like - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I sort of like him.
Je l'apprécie, en quelque sorte.
I sort of like it.
Ça me plaît.
We sort of like him.
On l'aime assez.
It sounds sort of like tweeeeeet. Like that.
Ça ressemble à un twiiiiiiiiit . Comme ça.
It's sort of like sobering up.
C'est un peu comme le dégrisement.
They sort of go like this.
Ils font comme ça.
Sort of like milk toast, huh?
Comme du pain au lait.
I sort of like you too.
Je t'aime bien aussi.
Sort of like doing sort of dance type thing, and I was looking online.
C'est comme une sorte de danse et j'étais allée regarder sur internet.
I should sort of like, feel like 'everything is me .
'Je devrais ressentir un peu comme... ressentir quelque chose comme tout est moi'.
It's sort of like ding, ding, ding.
C est une espèce de ding, ding, ding.
It's sort of like ding, ding, ding.
C'est une espèce de ding, ding, ding.
It looks sort of like a fly.
Regardons cet insecte. Il ressemble à une mouche.
It's sort of like a party trick.
C'est comme un numéro de fête, mais peut être, ils n'ont pas le lieu pour montrer les gens ce tour.
You know, I sort of like you.
Tu sais, tu me plais bien.
It looked like sort of a building.
C'était une sorte d'immeuble.
I sort of like it here, Wash.
Je me plais pas mal ici, Wash.
What sort of yogurt do you like best?
Quelle sorte de yaourt préfères tu ?
Then there's a sort of like a projection.
Ensuite, il y a une sorte de projection,
Hunted down like some sort of rabid dog.
On est des pacifistes.
Maybe he is. I sort of like him.
Je l'aime bien, alors n'y touche pas.
It's sort of like... a romance, isn't it?
C'est presque comme... une romance, non ?
I mean, like any sort of growing startup organization, we are sort of overwhelmed by our growth,
Je veux dire, comme n'importe quelle petite organisation en train de grandir, nous sommes en quelque sorte submergés par notre croissance.
Do I look like the sort...
J'ai l'air
But sort of more importantly, for the six months of the duration of the Expo it became like this sort of, the only sort of
Mais plus important encore, pendant les six mois de la durée de l'Expo, c'est devenu ce genre de, le seul genre de
But it s sort of like the beauty queen stereotype.
Mais c'est un peu comme le stéréotype sur les reines de beauté.
this is sort of like a play on that.
Alors, c'est comme une sorte de jeu avec ça.
It's got this sort of soap opera like lifestyle
Ça ressemble aux intrigues de séries TV.
So that sort of leaves us feeling like this.
Ça nous laisse ce genre de sentiment.
And sort of like my dream to be involved.
Et c'était comme un rêve pour moi d'être impliqué dedans.
That seemed like a sort of a cheap shot.
Cela semblait un peu comme un coup bas.
It's sort of like moving from Manhattan to Connecticut.
C'est comme déménager de Manhattan au Connecticut.
I'm the sort of man you like, my dear.
Le genre d'homme que vous aimez.
He sounds like a pretty funny sort of person.
II m'a l'air d'un curieux personnage!
It s sort of having a mashup of things you like.
C'est comme avoir un échantillon de choses qu'ils apprécient.
like a house with a garden with a sort of metropolitan view, and a sort of dense urban location.
la maison avec le jardin et la ville qui se découpe au loin, à une situation géographique très proche du centre.
Lionel did a while ago. I like these sort of
Voici quelque chose que Lionel a fait il y a pas mal de temps.
and you can sort of scribble it, if you like
et vous pouvez le griffonner si vous voulez...
and they're sort of like secret architects in your bedroom.
Ils sont en quelque sorte les architectes secrets de votre chambre à coucher.
Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes
Les tours de magie, je crois que ce sont des instructions, un peu comme des recettes.
Why, I LIKE doing a little job of this sort.
Enfin quoi, ce n est tout de meme pas un crime que d aimer bricoler un peu !
So, this is sort of like a play on that.
Alors, c'est comme une sorte de jeu avec ça.
This is a very sort of un shark like photograph.
Cette photo ne fait pas très requin.
It seemed to her like a fascinating sort of play.
Elle lui apparaissait comme une sorte de jeu fascinante.
It's like the ocean... Any sort of waves can play.
C'est comme l'océan... toutes sortes de vagues peuvent s'y produire...

 

Related searches : Sort Of - Sort Of Beer - Sort Of Material - Sort Of Place - Just Sort Of - Sort Of Food - He Sort Of - Sort Of Care - Sort Of Text - Sort Of Life - It Sort Of - Which Sort Of - Sort Of Work