Translation of "should i get" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I should get going. | I should get going. |
I should get prepared. | Je devrais se préparer. |
I should get back home. | Je devrais retourner chez moi. |
I should get some rest. | Je devrais prendre du repos. |
I should get back upstairs. | Je devrais retourner à l'étage. |
I should get going actually. | En fait, je devrais y aller. |
Should I get married now? | Maintenant? |
Should I get married later? | Devrais je me marier plus tard? |
What should I get her? | T'as une idée ? |
I should get back to work. | Je devrais retourner au travail. |
I think we should get help. | Je pense que nous devrions demander de l'aide. |
I think you should get started. | Je pense que tu devrais te mettre en route. |
I think you should get started. | Je pense que vous devriez vous mettre en route. |
I think you should get it. | Je pense que vous devriez l'obtenir. |
I think you should get it. | Je pense que tu devrais l'obtenir. |
Who should I get angry at? | Qui dois je me fâche à ? |
Should I get married or not? | Dois je me marier? |
Should I get some more thunderbolts? | Fautil commander le tonnerre? |
I don't see why I should get out. | Je ne vois pas pourquoi je partirais. |
I guess I should get home to the missus. | Je devrais sans doute rentrer à la maison voir bobonne. |
And if I could, what should I get therefore? | Et, si je pouvais le dire, qu'y gagneraisje ? |
I should get back to my seat. | Je devrais retourner à mon fauteuil. |
I think we should get out here. | Je pense que nous devrions sortir d'ici. |
I should get to Boston by lunchtime. | Je devrais arriver à Boston d'ici l'heure du déjeuner. |
I think we should get together now | Je n'aime pas ta copine Pas du tout , pas du tout |
I think we should get together now | Je pourrais être ta copine |
I should go home and get some sleep. | Je devrais aller chez moi et prendre du repos. |
I should get back to writing my report. | Il faudrait que je me remette à l'écriture de mon rapport. |
I think we should get back to work. | Je pense que nous devrions retourner au travail. |
Should I get the water ready for you? | Dois je le faire couler pour toi ? |
I'm thinking maybe I should get it out | C'est tellement de non sens, c'est dans ma conscience |
Maybe I should get you a cool cloth | Peut être que je devrais vous recevoir un tissu cool |
Uhhuh. What kind of husband should I get? | Quel genre de mari je dois choisir ? |
I get it at Sydney's. You should go. | Tu devrais y aller. |
I think I should probably go home and get some sleep. | Je pense que je devrais probablement rentrer chez moi et dormir un peu. |
If I were in your place I should soon get some. | Si j étais à ta place, moi, j en trouverais bien! |
I really don't know how I should get on without you. | Je ne vois pas comment je pourrais continuer sans vous. |
Get what I mean, or should I wait for my lawyer? | Vous pigez ou j'appelle un avocat ? |
Because I can't get treated. I should get surgery. My mom is pestering me to return to China. | Si vous me reprenez votre investissement... |
I guess we should go get something to eat. | Je suppose que nous devrions aller prendre quelque chose à manger. |
I should like to get away from here, sir. | Je voudrais sortir d ici, monsieur. |
Well I should probably go get some practice then... | Eh bien, je devrais sans doute m'entraîner alors... |
I think with some time it should get better. | Je pense qu'avec un peu de temps cela devrait aller mieux. |
Should I get both of you out while sneezing? | Je devrais vous sortir tous les deux en éternuant ? |
I think the Quaestors should probably get involved too. | Je pense que les questeurs seront peut être également appelés à se pencher dessus. |
Related searches : I Should Get - Should Get - Should I - I Should - I Get - Should Get Started - Should Get Back - Should Not Get - Should You Get - You Should Get - We Should Get - Who Should Get - He Should Get - Should Get Involved