Translation of "should i get" to French language:


  Dictionary English-French

Should - translation : Should i get - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I should get going.
I should get going.
I should get prepared.
Je devrais se préparer.
I should get back home.
Je devrais retourner chez moi.
I should get some rest.
Je devrais prendre du repos.
I should get back upstairs.
Je devrais retourner à l'étage.
I should get going actually.
En fait, je devrais y aller.
Should I get married now?
Maintenant?
Should I get married later?
Devrais je me marier plus tard?
What should I get her?
T'as une idée ?
I should get back to work.
Je devrais retourner au travail.
I think we should get help.
Je pense que nous devrions demander de l'aide.
I think you should get started.
Je pense que tu devrais te mettre en route.
I think you should get started.
Je pense que vous devriez vous mettre en route.
I think you should get it.
Je pense que vous devriez l'obtenir.
I think you should get it.
Je pense que tu devrais l'obtenir.
Who should I get angry at?
Qui dois je me fâche à ?
Should I get married or not?
Dois je me marier?
Should I get some more thunderbolts?
Fautil commander le tonnerre?
I don't see why I should get out.
Je ne vois pas pourquoi je partirais.
I guess I should get home to the missus.
Je devrais sans doute rentrer à la maison voir bobonne.
And if I could, what should I get therefore?
Et, si je pouvais le dire, qu'y gagneraisje ?
I should get back to my seat.
Je devrais retourner à mon fauteuil.
I think we should get out here.
Je pense que nous devrions sortir d'ici.
I should get to Boston by lunchtime.
Je devrais arriver à Boston d'ici l'heure du déjeuner.
I think we should get together now
Je n'aime pas ta copine Pas du tout , pas du tout
I think we should get together now
Je pourrais être ta copine
I should go home and get some sleep.
Je devrais aller chez moi et prendre du repos.
I should get back to writing my report.
Il faudrait que je me remette à l'écriture de mon rapport.
I think we should get back to work.
Je pense que nous devrions retourner au travail.
Should I get the water ready for you?
Dois je le faire couler pour toi ?
I'm thinking maybe I should get it out
C'est tellement de non sens, c'est dans ma conscience
Maybe I should get you a cool cloth
Peut être que je devrais vous recevoir un tissu cool
Uhhuh. What kind of husband should I get?
Quel genre de mari je dois choisir ?
I get it at Sydney's. You should go.
Tu devrais y aller.
I think I should probably go home and get some sleep.
Je pense que je devrais probablement rentrer chez moi et dormir un peu.
If I were in your place I should soon get some.
Si j étais à ta place, moi, j en trouverais bien!
I really don't know how I should get on without you.
Je ne vois pas comment je pourrais continuer sans vous.
Get what I mean, or should I wait for my lawyer?
Vous pigez ou j'appelle un avocat ?
Because I can't get treated. I should get surgery. My mom is pestering me to return to China.
Si vous me reprenez votre investissement...
I guess we should go get something to eat.
Je suppose que nous devrions aller prendre quelque chose à manger.
I should like to get away from here, sir.
Je voudrais sortir d ici, monsieur.
Well I should probably go get some practice then...
Eh bien, je devrais sans doute m'entraîner alors...
I think with some time it should get better.
Je pense qu'avec un peu de temps cela devrait aller mieux.
Should I get both of you out while sneezing?
Je devrais vous sortir tous les deux en éternuant ?
I think the Quaestors should probably get involved too.
Je pense que les questeurs seront peut être également appelés à se pencher dessus.

 

Related searches : I Should Get - Should Get - Should I - I Should - I Get - Should Get Started - Should Get Back - Should Not Get - Should You Get - You Should Get - We Should Get - Who Should Get - He Should Get - Should Get Involved