Translation of "research have shown" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Research - translation : Research have shown - translation : Shown - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Scientific research has shown that the
Les experts sont ce pendant unanimes pour dire que l'on ne peut, en tous cas, exclure la possibilité d'effets cancérigènes sur l'homme.
The results of the research have shown that 70 of surveyed women gave birth.
Les conclusions de ces études indiquent que 70  des femmes interrogées avaient accouché.
Furthermore, research has shown that these self imposed emission values have been achieved comfortably.
La recherche a par ailleurs montré que ces normes d' émission imposées volontairement sont très bien respectées.
That has been shown by much research.
Cela ressort de plusieurs études.
In the past decade, these countries have, as OECD research has shown, become dependent on Chinese growth.
Lors de la dernière décennie, ces pays sont devenus dépendants de la croissance chinoise, comme le montre une recherche de l OCDE.
Various research studies have shown that a direct relationship exists between lutein intake and pigmentation in the eye.
De nombreuses études ont montré la relation directe entre la consommation de lutéine et la pigmentation de l'œil .
The answer as modern sociobiological research has shown is clearly 'no'.
La réponse, selon les recherches sociobiologiques modernes est clairement 'non'.
Research has shown that different aspects of what the eye sees,
Les recherches ont montré que les differents aspects de ce que voient les yeux, comme les formes,
Experience and scientific research has shown that this seems to work.
Il y a des expériences, on fait des études scientifiques en la matière et cela semble fonctionner.
Research has shown that a number of obstacles must be overcome.
Les études réalisées à ce sujet mettent en évidence que, dans ce domaine, il existe une série de difficultés pour achever ce processus.
Research in the Netherlands has this week shown that consumers have little or no interest in shopping on a Sunday.
Une étude aux Pays Bas a montré cette semaine que les consommateurs n' ont que peu ou pas d' intérêt à faire du dimanche un jour d' achats.
tests have shown.
Des test l'ont prouvé.
Tests have shown.
Des test l'ont prouvé.
Research has also shown that children who have been to nursery school enjoy huge educational and social advantages later on in life.
M. Filinis (COM). (GR) Monsieur le Président, la proposition de résolution de Mme Peus respecte l'esprit et la lettre du traité de Rome relatifs à l'amélioration constante des conditions de vie et d'emploi des peuples.
From the point of view of efficiency, independent research has shown itself to be far superior to politically directed research.
Du point de vue de l'efficacité, la recherche libre a fait la preuve de sa supériorité sur la recherche commandée par les instances politiques.
And there's been a bunch of interesting studies recently that have shown this playing around is really a kind of experimental research program.
Et il y a un paquet d'études intéressantes, conduites récemment, qui ont montré que jouer est réellement une sorte de programme de recherche expérimentale.
But there's a cost to this elegant unification, because years of research have shown that the math of string theory doesn't quite work.
Mais cette unification élégante a un coût, parce que des années de recherche ont montré que les mathématiques de la théorie des cordes ne marchent pas vraiment.
Research by primatologists Sarah Brosnan and Frans de Waal at Emory University has shown that monkeys also have what look like moral values.
Des primatologues, Sarah Brosnan et Frans de Waal de l'université Emory à Atlanta, ont mis en évidence ce qui ressemble à des valeurs morales même chez les singes.
I have shown transparency.
J'ai joué la transparence.
Research in recent years has shown how important and ingrained notions of fairness are.
Les recherches de ces dernières années ont montré à quel point la notion d équité était importante et ancrée.
Recent research has shown that there are two distinct species, which are very similar.
La séparation du genre en deux espèces différentes est récente car elles se ressemblent beaucoup.
But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.
Mais mes récentes recherches m'ont montré à quel point le féminisme est devenu impopulaire.
shown towards the amendments put forward by the Committee on Energy, Research and Technology.
C'est pire encore que certains des dédales dans lesquels on se perd lorsque l'on achète une maison au Royaume Uni.
3.1.1 Research has shown that every cigarette you smoke takes eight minutes off your life1.
3.1.1 Comme le précise une étude, chaque cigarette fumée peut abréger de 8 minutes l'existence de son fumeur1 .
3.1.1 Research has shown that every cigarette you smoke takes eight minutes off your life2.
3.1.1 Comme le précise une étude, chaque cigarette fumée peut abréger de 8 minutes l'existence de son fumeur2 .
These meetings have shown that.
Ces séances nous en fournissent la preuve.
Subsequent enquiries have shown that
Il ressort de l'enquête ultérieure que
The Taiwanese have shown that.
Les Taïwanais l'ont démontré.
Empirical research has shown that four sets of institutions have a major impact on the performance of firms and, therefore, on a country s economic growth.
Des recherches empiriques ont montré que quatre types d'institutions ont un impact majeur sur la performance des entreprises et par conséquent sur la croissance économique d'un pays.
Research has shown that combining the ancient practice of meditation with modern psychotherapies can accomplish this.
La recherche a montré que l'ont peut y parvenir par la combinaison de la méditation, une pratique très ancienne, et des psychothérapies modernes.
Research has shown that sprawl ends up costing more money than it will ever bring in.
Des études ont montré que l'expansion coûte toujours plus que ce qu'elle peut rapporter.
Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them.
Nos recherches ont montré que les parents et les proches de ces enfants les adorent.
Garlic, onion, cauliflower and wildflower varieties that pollinators have shown a preference for in field research now grow under the apple trees after the trees bloom.
De l'ail, des oignons, des choux fleurs et des fleurs sauvages, végétaux pour lequels les abeilles ont montré une préférence durant les relevés de terrain, poussent maintenant aux pieds des pommiers, après la floraison.
3.14 Despite their resounding declarations in favour of agricultural research, many Mediterranean countries have not shown the political drive needed to create a favourable legislative framework.
3.14 Malgré leurs grandes déclarations en faveur de la recherche agronomique, de nombreux pays méditerranéens n'ont pas fait preuve de la volonté politique nécessaire pour créer un cadre législatif favorable.
3.15 Despite their resounding declarations in favour of agricultural research, many Mediterranean countries have not shown the political drive needed to create a favourable legislative framework.
3.15 Malgré leurs grandes déclarations en faveur de la recherche agronomique, de nombreux pays méditerranéens n'ont pas fait preuve de la volonté politique nécessaire pour créer un cadre législatif favorable.
We have shown what is possible.
Nous avonsmontré ce qui était possible.
Couldn't you have not shown up?
Vous n'auriez pas pu rester chez vous ?
All studies have clearly shown this.
Toutes les études l'établissent nettement.
that ever faithless men have shown.
que toujours les hommes infidèles ont montrés.
Animal studies have not shown teratogenic effects but have shown foetotoxicity related to the pharmacologic action (see section 5.3).
Les études effectuées chez l animal n'ont pas mis en évidence d'effets tératogènes, mais elles ont mis en évidence une toxicité fœ tale liée à l'action pharmacologique du produit (voir rubrique 5.3).
In their research, Quy Huy and Andrew Shipilov of INSEAD have shown that business leaders who use social media build so called emotional capital within their employees.
Dans leur étude, Quy Huy et Andrew Shipilov de l'INSEAD ont montré que les chefs d'entreprise qui utilisent les médias sociaux construisent ce qu'ils appellent du capital émotionnel chez leurs employés.
In their research, Quy Huy and Andrew Shipilov of INSEAD have shown that business leaders who use social media build so called emotional capital within their employees.
Dans leur étude, Quy Huy et Andrew Shipilov de l'INSEAD ont montré que les chefs d'entreprise qui utilisent les médias sociaux construisent ce qu'ils appellent du 160 capital émotionnel 160 chez leurs employés.
Research has shown that giving employees more control over their work makes them happier and more productive.
Les recherches montrent que donner plus d'indépendance aux employés les rend plus heureux et plus productifs.
Research has shown an increased risk of birth defects in children of women taking anti epileptic medicines.
La recherche a montré un risque accru de malformations congénitales chez les enfants dont les mères avaient pris des médicaments anti épileptiques.
Research has shown an increased risk of birth defects in children of women taking anti epileptic drugs.
Les études ont montré un risque plus élevé d'anomalies congénitales chez les enfants des femmes traitées par des anti épileptiques.

 

Related searches : Have Shown - Research Has Shown - Which Have Shown - Have Already Shown - Experiences Have Shown - Have Shown Interest - Researches Have Shown - Have Shown Promise - Shown To Have - Must Have Shown - Have Consistently Shown - Have Not Shown - Could Have Shown - Statistics Have Shown