Translation of "could have shown" to French language:


  Dictionary English-French

Could - translation : Could have shown - translation : Have - translation : Shown - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I could have shown you that much consideration.
Je vous tenais en haute estime, mais plus maintenant
I could have shown a number of other problems.
J'aurais pu montrer un certain nombre d'autres problèmes.
The tragedy could have been avoided if Greece had shown unyielding, timely debt discipline.
La tragédie aurait pu être évitée si la Grèce avait démontré une absolue maitrise de sa dette en temps voulu.
As the past year s events have shown, the costs of inaction could be calamitous.
Car les événements de ces dernières années ont montré à quel point les coûts de l'inaction pouvaient être désastreux.
Thank you Mr Charest to have shown us what we could do against you.
Merci Mr Charest de nous avoir montrer ce qui nous pouvions faire contre vous.
If you had shown anger, I could have spoken easily. It's not easy now.
Si tu étais en colère, j'aurais parlé facilement.
Had He not shown us favor, He could have caused the earth to swallow us.
Si Allah ne nous avait pas favorisés, Il nous aurait certainement fait engloutir. Ah!
had shown her how it could happen.
ou même lui a montré que c'est faisable.
The IMF could then be shown the door.
On pourrait donc dans ces conditions inviter le FMI vers la sortie.
If only Kurmanbek Bakiev could have shown such love for his country, the blogger had concluded wistfully.
Si seulement Kourmanbek Bakiev avait montré un tel amour pour son pays, concluait, rêveur, le blogueur.
tests have shown.
Des test l'ont prouvé.
Tests have shown.
Des test l'ont prouvé.
Another aspect where the EC and the Member States could have shown greater initiative concerns the debt problem.
ignore totalement les vœux de ce Parlement et laisse de côté une série de positions qui sont très importantes pour nous.
What could they have done with the pictures that they could have shown if they were able to use the modern means of communication to win people s hearts and minds?
Qu'auraient ils pu faire avec les images qu'ils auraient pu montrer s'ils avaient pu utiliser les moyens de communication d aujourd hui pour gagner les coeurs et les esprits des gens ?
Home prices cannot have shown such increases over long time periods, for then no one could afford a home.
Mais le prix de l immobilier ne peut avoir connu de telle augmentation sur une si longue période, car sinon personne ne pourrait s offrir de maison.
If the Council had shown itself to be more accommodating, we could have brokered an agreement back in October.
Si le Conseil s'était montré plus conciliant dans ce cas ci, nous aurions déjà pu y travailler en octobre.
I have shown transparency.
J'ai joué la transparence.
Past events have shown how risky it could be to rely blindly on the analyses of the credit rating agencies .
Le passé a montré combien il pouvait être risqué de se reposer aveuglément sur les analyses des agences de notation .
Animal data have shown that tacrolimus could potentially decrease the clearance and increase the half life of pentobarbital and antipyrine.
Les études chez l animal ont montré que le tacrolimus pouvait potentiellement diminuer la clairance et prolonger la demi vie du pentobarbital et de l antipyrine.
As shown by the Netherlands, all suppliers could have applied for a refund, either directly or when supplying via intermediaries.
Comme les Pays Bas l ont démontré, tous les fournisseurs de déchets pouvaient prétendre à ces réductions, soit directement, soit à la livraison au moyen d intermédiaires.
These meetings have shown that.
Ces séances nous en fournissent la preuve.
Subsequent enquiries have shown that
Il ressort de l'enquête ultérieure que
The Taiwanese have shown that.
Les Taïwanais l'ont démontré.
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words.
Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits et tu les reconnaîtrais très certainement au ton de leur parler.
No survival advantage could be shown for patients with locally advanced disease.
Aucun avantage en survie n a été montré chez les patients ayant une maladie localement avancée.
No survival advantage could be shown for patients with locally advanced disease.
Aucun avantage en survie n a été montré chez les patients ayant une maladie localement avancée.
20 Member States already have UTP regulation, so it is not completely shown how this new regulation could help food chain operators.
20 États membres disposent déjà d une réglementation sur les pratiques commerciales déloyales, de sorte qu il n est pas totalement démontré comment ce nouveau règlement pourrait aider les exploitants de la chaîne alimentaire.
The EU has shown astonishing powers of leadership in talks on climate change. Without that, the Protocol could not have been saved.
Dans les négociations sur le changement climatique, l' Union européenne a fait preuve d' un rôle de locomotive étonnant, sans lequel le protocole de Kyoto n' aurait pas pu être sauvé.
Now had We so willed, We could have shown them clearly to you, and then you could have identified them by their marks, but surely you will know them by the tone of their speech!
Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits et tu les reconnaîtrais très certainement au ton de leur parler.
We have shown what is possible.
Nous avonsmontré ce qui était possible.
Couldn't you have not shown up?
Vous n'auriez pas pu rester chez vous ?
All studies have clearly shown this.
Toutes les études l'établissent nettement.
that ever faithless men have shown.
que toujours les hommes infidèles ont montrés.
Animal studies have not shown teratogenic effects but have shown foetotoxicity related to the pharmacologic action (see section 5.3).
Les études effectuées chez l animal n'ont pas mis en évidence d'effets tératogènes, mais elles ont mis en évidence une toxicité fœ tale liée à l'action pharmacologique du produit (voir rubrique 5.3).
Critics of the agreement ought to be pressed to explain how more sanctions could achieve better results than they have shown thus far.
Il incombe aux détracteurs de l'accord d'expliquer comment de nouvelles sanctions pourraient obtenir de meilleurs résultats que ce qu'elles ont démontré jusqu'à présent.
However there could be reforms of certain aspects of Agenda 2000 that have shown signs of not working or of lacking in efficiency.
Néanmoins, certains aspects de l'Agenda 2000 qui ont fait preuve d'un mauvais fonctionnement ou d'un manque d'efficacité pourraient être réformés.
That they have shown their true nature.
Qu'ils ont montré leur vraie nature.
You should have shown him the device.
Tu aurais dû lui montrer l'appareil.
And have shown him the two ways?
Ne l'avons Nous pas guidé aux deux voies.
I wouldn't have shown you any love
Je n'aurais jamais montré de l'amour pour toi
Two other studies have shown similar results.
Des résultats identiques ont été obtenus dans deux autres études.
Studies in animals have shown reproductive toxicity.
Des études effectuées chez l animal ont mis en évidence une toxicité sur la reproduction.
Studies in animals have shown reproductive toxicity.
Il n existe pas de données suffisamment pertinentes concernant l utilisation du temsirolimus chez la femme enceinte.
Other studies have shown this as well.
D'autres études ont montré ça aussi.
Events have shown that I was right.
Les faits ont prouvé que j'avais raison.

 

Related searches : Have Shown - Could Be Shown - Could Have - Which Have Shown - Have Already Shown - Experiences Have Shown - Research Have Shown - Have Shown Interest - Researches Have Shown - Have Shown Promise - Shown To Have - Must Have Shown - Have Consistently Shown - Have Not Shown