Translation of "remains a risk" to French language:
Dictionary English-French
Remains - translation : Remains a risk - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, the risk remains. | Toutefois, le risque perdure. |
However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority. | Il n'en subsiste pas moins un risque que les activités relevant de la Convention viennent en second dans l'ordre des priorités. |
Accompanied by a strong, broad eurozone, risk of a future currency crisis remains. | Accompagnée par une zone euro forte et élargie, le risque d une future crise de change demeurera. |
But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact. | Mais alors qu un emballement climatique demeure un risque, l emballement politique est d ors et déjà un fait. |
Furthermore the risk of bone fractures remains another source of concern. | De plus, le risque de fractures osseuses demeure également source d inquiétude. |
There remains a considerable risk the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it. | De l'avis du conseil, il subsiste un risque considérable que le requérant soit soumis à la torture ou à des traitements du même ordre. |
And the meta risk of policy mistakes and accidents remains very high. | Et le méta risque d erreurs et d accidents politiques demeure très élevé. |
The risk remains that each country feels that it has been left alone at a critical juncture. | Le risque demeure que chacun des deux pays se sente délaissé alors qu il doit faire face à une situation critique. |
There remains a considerable risk that the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it. | De l'avis du conseil, il subsiste un risque considérable que le requérant soit soumis à la torture ou à des traitements du même ordre. |
But the fact remains that it is a risk which exists. And it is up to each and every administrative organisation to combat this risk. | König (PPE). (DE) Monsieur Danet vous avez fait remarquer que, grâce à (Introduction d'un système d'information à l'échelle européenne, les fonctionnaires disposeront de plus de temps pour pouvoir contrôler sur le terrain le fret transporté. |
2.2.1 Exposure to asbestos remains a major risk factor for various occupational categories, particularly in the construction sector. | 2.2.1 L exposition à l amiante continue à constituer un facteur de risque important pour différentes catégories de travailleurs, en particulier dans le secteur de la construction. |
In the meantime, liquidity risk remains and in our view, a right issue is a matter of when not if. | Cependant, face à des échéances de refinancement décourageantes pour l'année 2003, FT et les agences de notation se sont focalisées à court terme sur les risques de liquidité et de refinancement de l'entreprise. Cela serait impossible sans l'intervention du gouvernement même France Télécom l'a reconnu lors de sa conférence téléphonique du troisième trimestre . |
Nevertheless, the risk remains that this priority could push aside the sixteen other priorities. | Le risque demeure toutefois de voir cette priorité compromettre quelque peu les seize autres. |
True, financial recklessness remains a risk, but this is why regulatory instruments have been added to the policy toolbox. | Certes, l'imprudence financière demeure un risque, mais c est la pour cette raison pour laquelle que des instruments réglementaires ont été ajoutés à la boîte à outils. |
In addition , the possibility of a disorderly unwinding of global imbalances remains a source of mediumterm risk to global financial stability . | Par ailleurs , l' éventualité d' une correction brutale des déséquilibres mondiaux demeure une source de risque à moyen terme pour la stabilité financière mondiale . |
In summary, taking into account the limited evidence of efficacy and the risk of serious skin reactions, the risk benefit balance remains negative. | En résumé, lorsqu on prend en considération les preuves limitées d efficacité ainsi que les réactions cutanées graves, le rapport risque bénéfice demeure défavorable. |
The goal of clinging to power remains the priority, and risk aversion the main guideline. | Rester au pouvoir demeure une priorité et la prise de risque est contraire à la directive principale. |
However, the benefit risk profile remains to be established when comparing to other combination therapies. | Cependant, le rapport bénéfice risque n est pas établi en comparaison avec d autres associations thérapeutiques. |
Access to finance remains a major barrier for new entrepreneurs They have difficulty securing bank loans or finding risk capital. | L'accès au financement demeure le principal obstacle pour les nouveaux entrepreneurs ils ont du mal à constituer les garanties nécessaires aux crédits bancaires et à lever le capital risque. |
In others, the population remains in place but experiences a change of citizenship or runs the risk of becoming stateless. | Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride. |
In addition , the possibility of a disorderly unwinding of global imbalances remains a source of medium term risk to global financial stability . | Par ailleurs , l' éventualité d' une correction brutale des déséquilibres mondiaux demeure une source de risques à moyen terme pesant sur la stabilité financière mondiale . |
A large job deficit remains, notably in the Eastern Länder, with a risk of further increasing regional disparities on the labour market. | La pénurie d'emplois reste importante, surtout dans les Länder de l'est, ce qui risque d'amplifier les disparités régionales du marché du travail. |
The review concluded that a small increase in the absolute risk for thrombotic events associated with non selective NSAIDs cannot be excluded although the overall risk benefit balance remains positive. | L examen a permis de conclure qu une légère augmentation du risque absolu d événement thrombotique associé aux AINS non sélectifs ne peut être exclue, bien que le rapport bénéfices risques global demeure positif. |
A Risk Capital Action Plan was already approved in 1998, and risk capital has featured as an important element in the Lisbon Strategy and remains a key aspect of the Europe 2020 Strategy. | Le capital investissement, qui avait déjà fait l'objet d'un plan d'action approuvé en 1998, a occupé une place importante dans la stratégie de Lisbonne et reste un élément essentiel de la stratégie Europe 2020. |
But there is little risk in offering a contract for a job well done there is no payout if the problem remains unsolved. | Mais il y a peu de risque à offrir un contrat pour un travail bien fait nbsp il n'y a aucun gain quand un problème reste sans solution. |
Fifthly, it remains unclear why mergers on the capital market should have a positive impact on the availability of risk capital. | Cinquièmement, on se demande comment des fusions sur le marché des capitaux devraient avoir des effets positifs sur l' apport de capital investissement. |
But the risk of cyclical disruptions, such as an unexpected decline in global economic growth, remains. | Mais reste le risque de perturbations conjoncturelles, ainsi que celui d'une baisse inattendue de la croissance économique mondiale. |
The Monitoring Team does not have any credible evidence of Al Qaida or its affiliates obtaining a nuclear explosive device, but a risk remains. | L'Équipe de surveillance ne dispose pas de preuves crédibles attestant de l'obtention par Al Qaida ou un groupe apparenté d'un dispositif explosif nucléaire, mais le risque qu'elle s'en procure un persiste. |
The emission of fine particulates from diesel engines and power plants is seen as a significant health risk that remains inadequately addressed. | Les émissions de particules fines des moteurs diesel et des centrales électriques, considérées comme très dangereuses pour la santé, ne reçoivent toujours pas une attention suffisante. |
Much work remains in order to change the development paradigm to seriously assess and reduce disaster risk. | Beaucoup reste à faire pour modifier le processus typique du développement afin d'évaluer et de réduire notablement les risques de catastrophe. |
Although the Commission's Scientific Committee on Food has established that the substance presents no toxicological risk, there remains, in the opinion of experts, some physiological risk. | A cela s'ajoute le fait que certaines bactéries, inoffensives pour la santé humaine, mais qui pro voquent l'apparition des signes extérieurs de l'altération, périssent, tandis que d'autres, génératrices de toxines, survivent. |
The acute phase of the euro crisis is over even if growth remains elusive, financial contagion is no longer viewed as a risk. | La phase aiguë de la crise de l'euro est terminée même si la croissance reste insaisissable, la contagion financière n'est plus considérée comme un risque. |
Despite a once unthinkable amount of monetary stimulus, global output remains well below potential, with the potential itself at risk of being suppressed. | Malgré une quantité jusque là impensable de relance monétaire, la production mondiale demeure bien inférieure à son potentiel, un potentiel qui risque lui même d'être supprimé. |
A comprehensive e procurement strategy aiming at improving efficiency and transparency has not yet been developed and the risk of corruption remains high. | Une stratégie globale pour la passation électronique des marchés publics visant à améliorer l'efficacité et la transparence n'a pas encore été élaborée et le risque de corruption reste élevé. |
Even if the protests have died down, Macedonia is probably the only country of the former Yugoslavia where ethnic violence remains a real risk. | Même si les manifestation sont retombées, la Macédoine est probablement le seul pays de l'ex Yougoslavie où la violence ethnique reste un risque réel. |
No risk factor is more dangerous for a currency than policymakers refusal to face fiscal realities until European officials do, the euro remains vulnerable. | Or le premier facteur de risque pour une devise est le refus des dirigeants politiques de prendre en compte la réalité budgétaire autant que les Européens ne s'y résoudront pas, l'euro restera vulnérable. |
Due to the absolute nature of the prohibition of torture or inhuman or degrading treatment, formal assurances cannot suffice where a risk nonetheless remains. | Eu égard au caractère absolu de l'interdiction de la torture et des autres traitements inhumains ou dégradants, des assurances formelles ne peuvent suffire lorsqu'il subsiste malgré tout un risque. |
A close eye must be kept on the poverty risk among the under 25s, which remains higher than among the rest of the population. | Une attention particulière doit être maintenue à l'égard de la pauvreté chez les jeunes de moins de 25 ans, qui reste plus élevée que pour l'ensemble de la population. |
The conditions for frontloading take no account of the credit institutions own risk insurance , which remains their sole responsibility . | ils sont conservés jusqu' à l' acquittement des obligations garanties . |
Then there only remains to ascertain whether these fifty or sixty pistoles are worth the risk of four heads. | Maintenant, reste à savoir si cinquante à soixante pistoles valent la peine de risquer quatre têtes. |
But there remains considerable uncertainty about their growth trajectory, with significant implications for asset prices, risk, and economic policy. | Mais leur trajectoire de croissance reste encore très incertaine, ce qui est lourd de conséquences pour le prix des actifs, la politique économique et la prise de risque sur les marchés. |
Georgia remains at risk of volatility and instability from the unresolved situations in the Abkhazia and South Ossetia regions. | En l'absence de règlement de la situation dans les régions d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, la Géorgie continue de connaître un risque élevé de volatilité et d'instabilité. |
Notwithstanding this, the Applicant remains committed to the proposed comprehensive risk management plan that will be put in place. | Le demandeur maintiendra néanmoins le plan détaillé de gestion des risques proposé qui sera mis en place. |
A risk, a great risk. | Je sens un grand danger. |
A CCP shall take into account its overall credit risk exposures to individual obligors in making its investment decision and shall ensure that its overall risk exposure to any individual obligor remains within acceptable concentration limits. | Les contreparties centrales tiennent compte de leur exposition globale au risque de crédit vis à vis des débiteurs individuels pour prendre leurs décisions en matière d investissement et font en sorte que leur exposition globale vis à vis de tout débiteur individuel ne dépasse pas un degré de concentration acceptable. |
Related searches : Risk Remains - Remains At Risk - Risk Remains With - Remains A Puzzle - Remains A Priority - Remains A Concern - Remains A Challenge - Remains A Mystery - Remains A Focus - A Risk - Risk A - Meet A Risk - A Real Risk