Translation of "risk remains with" to French language:
Dictionary English-French
Remains - translation : Risk - translation : Risk remains with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, the risk remains. | Toutefois, le risque perdure. |
Furthermore the risk of bone fractures remains another source of concern. | De plus, le risque de fractures osseuses demeure également source d inquiétude. |
But there remains considerable uncertainty about their growth trajectory, with significant implications for asset prices, risk, and economic policy. | Mais leur trajectoire de croissance reste encore très incertaine, ce qui est lourd de conséquences pour le prix des actifs, la politique économique et la prise de risque sur les marchés. |
And the meta risk of policy mistakes and accidents remains very high. | Et le méta risque d erreurs et d accidents politiques demeure très élevé. |
However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority. | Il n'en subsiste pas moins un risque que les activités relevant de la Convention viennent en second dans l'ordre des priorités. |
Accompanied by a strong, broad eurozone, risk of a future currency crisis remains. | Accompagnée par une zone euro forte et élargie, le risque d une future crise de change demeurera. |
The review concluded that a small increase in the absolute risk for thrombotic events associated with non selective NSAIDs cannot be excluded although the overall risk benefit balance remains positive. | L examen a permis de conclure qu une légère augmentation du risque absolu d événement thrombotique associé aux AINS non sélectifs ne peut être exclue, bien que le rapport bénéfices risques global demeure positif. |
So long as Egypt remains neutral, he is unlikely to risk another war with Israel, let alone a war with America or with America and Israel combined. | Aussi longtemps que l'Egypte reste neutre, il ne va sans doute pas risquer une nouvelle guerre contre Israël, et encore moins contre l'Amérique ou contre les deux à la fois. |
But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact. | Mais alors qu un emballement climatique demeure un risque, l emballement politique est d ors et déjà un fait. |
Nevertheless, the risk remains that this priority could push aside the sixteen other priorities. | Le risque demeure toutefois de voir cette priorité compromettre quelque peu les seize autres. |
A large job deficit remains, notably in the Eastern Länder, with a risk of further increasing regional disparities on the labour market. | La pénurie d'emplois reste importante, surtout dans les Länder de l'est, ce qui risque d'amplifier les disparités régionales du marché du travail. |
The CHMP agreed that no restrictions were required with regards to topical formulations of piroxicam and the benefit risk balance remains favourable. | Le CHMP a reconnu qu aucune restriction n est nécessaire pour les formulations topiques du piroxicam et que le rapport bénéfices risques demeure favorable. |
Despite a once unthinkable amount of monetary stimulus, global output remains well below potential, with the potential itself at risk of being suppressed. | Malgré une quantité jusque là impensable de relance monétaire, la production mondiale demeure bien inférieure à son potentiel, un potentiel qui risque lui même d'être supprimé. |
In summary, taking into account the limited evidence of efficacy and the risk of serious skin reactions, the risk benefit balance remains negative. | En résumé, lorsqu on prend en considération les preuves limitées d efficacité ainsi que les réactions cutanées graves, le rapport risque bénéfice demeure défavorable. |
The goal of clinging to power remains the priority, and risk aversion the main guideline. | Rester au pouvoir demeure une priorité et la prise de risque est contraire à la directive principale. |
However, the benefit risk profile remains to be established when comparing to other combination therapies. | Cependant, le rapport bénéfice risque n est pas établi en comparaison avec d autres associations thérapeutiques. |
But the risk of cyclical disruptions, such as an unexpected decline in global economic growth, remains. | Mais reste le risque de perturbations conjoncturelles, ainsi que celui d'une baisse inattendue de la croissance économique mondiale. |
There remains a considerable risk the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it. | De l'avis du conseil, il subsiste un risque considérable que le requérant soit soumis à la torture ou à des traitements du même ordre. |
But the fact remains that it is a risk which exists. And it is up to each and every administrative organisation to combat this risk. | König (PPE). (DE) Monsieur Danet vous avez fait remarquer que, grâce à (Introduction d'un système d'information à l'échelle européenne, les fonctionnaires disposeront de plus de temps pour pouvoir contrôler sur le terrain le fret transporté. |
The risk remains that each country feels that it has been left alone at a critical juncture. | Le risque demeure que chacun des deux pays se sente délaissé alors qu il doit faire face à une situation critique. |
There remains a considerable risk that the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it. | De l'avis du conseil, il subsiste un risque considérable que le requérant soit soumis à la torture ou à des traitements du même ordre. |
Much work remains in order to change the development paradigm to seriously assess and reduce disaster risk. | Beaucoup reste à faire pour modifier le processus typique du développement afin d'évaluer et de réduire notablement les risques de catastrophe. |
Although the Commission's Scientific Committee on Food has established that the substance presents no toxicological risk, there remains, in the opinion of experts, some physiological risk. | A cela s'ajoute le fait que certaines bactéries, inoffensives pour la santé humaine, mais qui pro voquent l'apparition des signes extérieurs de l'altération, périssent, tandis que d'autres, génératrices de toxines, survivent. |
That danger remains with us. | Ce manque de pertinence demeure d actualité. |
2.2.1 Exposure to asbestos remains a major risk factor for various occupational categories, particularly in the construction sector. | 2.2.1 L exposition à l amiante continue à constituer un facteur de risque important pour différentes catégories de travailleurs, en particulier dans le secteur de la construction. |
The conditions for frontloading take no account of the credit institutions own risk insurance , which remains their sole responsibility . | ils sont conservés jusqu' à l' acquittement des obligations garanties . |
Then there only remains to ascertain whether these fifty or sixty pistoles are worth the risk of four heads. | Maintenant, reste à savoir si cinquante à soixante pistoles valent la peine de risquer quatre têtes. |
True, financial recklessness remains a risk, but this is why regulatory instruments have been added to the policy toolbox. | Certes, l'imprudence financière demeure un risque, mais c est la pour cette raison pour laquelle que des instruments réglementaires ont été ajoutés à la boîte à outils. |
Georgia remains at risk of volatility and instability from the unresolved situations in the Abkhazia and South Ossetia regions. | En l'absence de règlement de la situation dans les régions d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, la Géorgie continue de connaître un risque élevé de volatilité et d'instabilité. |
Notwithstanding this, the Applicant remains committed to the proposed comprehensive risk management plan that will be put in place. | Le demandeur maintiendra néanmoins le plan détaillé de gestion des risques proposé qui sera mis en place. |
What remains is unemployment, with the environment | Mais pour cela il faut que la Communauté soit en outre et à son tour un modèle de démocratie. |
God remains on speaking terms with everybody. | Il est en bons termes avec chacun. |
Meanwhile, mademoiselle remains with me as hostage. | En attendant, je garde Mademoiselle en otage. |
His Lordship remains with his mother tonight. | Le voyage s'est bien passé. Quoi d'autre ? |
In the meantime, whether the overall risk to our environment has been reduced by the pause remains an open question. | En attendant, on ne sait toujours pas si le risque global pour l'environnement a été réduit par la pause. |
While the risk that governments will succumb to fiscal temptation remains, citizens current suffering is likely to deter future excesses. | Le risque que les gouvernements succombent encore à la tentation budgétaire demeure, mais les souffrances qu endurent actuellement les citoyens pourraient dissuader de retomber dans les excès à l avenir. |
Access to finance remains a major barrier for new entrepreneurs They have difficulty securing bank loans or finding risk capital. | L'accès au financement demeure le principal obstacle pour les nouveaux entrepreneurs ils ont du mal à constituer les garanties nécessaires aux crédits bancaires et à lever le capital risque. |
In others, the population remains in place but experiences a change of citizenship or runs the risk of becoming stateless. | Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride. |
The risk of violent developments in these areas of your country, which led the CSCE to establish the missions, remains. | Des événements violents risquent toujours de se produire dans ces régions de votre pays, ce qui a conduit la CSCE à créer les missions. |
The Benefit Risk ratio of the product is still favourable and remains unchanged at the end of the arbitration procedure. | Le rapport bénéfice risque pour le médicament est toujours favorable et reste non modifié à la fin de la procédure d arbitrage. |
In the meantime, liquidity risk remains and in our view, a right issue is a matter of when not if. | Cependant, face à des échéances de refinancement décourageantes pour l'année 2003, FT et les agences de notation se sont focalisées à court terme sur les risques de liquidité et de refinancement de l'entreprise. Cela serait impossible sans l'intervention du gouvernement même France Télécom l'a reconnu lors de sa conférence téléphonique du troisième trimestre . |
In addition , the possibility of a disorderly unwinding of global imbalances remains a source of mediumterm risk to global financial stability . | Par ailleurs , l' éventualité d' une correction brutale des déséquilibres mondiaux demeure une source de risque à moyen terme pour la stabilité financière mondiale . |
The garbage crisis in Naples remains unresolved putting the international reputation of one of Italy s most famous products, mozzarella, at risk. | La crise des ordures à Naples couve toujours et met en péril la réputation internationale d un des produits italiens le plus connu, la mozarella. |
Therefore the benefit risk balance for Hexavac remains positive and no further regulatory action is necessary at this point in time. | Par conséquent, le rapport bénéfice risque pour Hexavac demeure positif et aucune nouvelle mesure réglementaire ne doit être prise à ce stade. |
Therefore, the Benefit Risk ratio of the product is still favourable and remains unchanged at the end of this arbitration procedure. | Par conséquent, le rapport bénéfice risque du produit demeure favorable et reste inchangé au terme de cette procédure d arbitrage. |
Related searches : Risk Remains - Remains With - Remains At Risk - Remains A Risk - Remains With You - Copyright Remains With - Ownership Remains With - Responsibility Remains With - Comfort With Risk - Risk Involved With - With Less Risk - Faced With Risk - Risk Associated With