Translation of "prevailing conditions" to French language:
Dictionary English-French
Conditions - translation : Prevailing - translation : Prevailing conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
prevailing conditions of employment at | sur les conditions d apos emploi les plus favorables |
B. Draft resolutions on specific conditions prevailing | B. PROJETS DE RESOLUTIONS RELATIVES AUX CONDITIONS PROPRES |
Resolutions on specific conditions prevailing in American | Résolutions relatives à la situation aux Samoa américaines, |
B. Survey of best prevailing conditions of service | B. Enquête sur les conditions d apos emploi les plus |
SURVEY OF BEST PREVAILING CONDITIONS OF SERVICE IN PARIS | D apos EMPLOI LES PLUS FAVORABLES PRATIQUEES A PARIS |
Survey of best prevailing conditions of employment in Paris | Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Paris |
Survey of best prevailing conditions of employment in Montreal | Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Montréal |
(a) Survey of best prevailing conditions of employment at | a) Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à |
OCTOBER 1993 SURVEY OF BEST PREVAILING CONDITIONS OF EMPLOYMENT | OCTOBRE 1993 SUR LES MEILLEURES CONDITIONS D apos EMPLOI EN VIGUEUR 115 |
But in today s prevailing conditions, we cannot afford this perspective. | Mais dans les circonstances actuelles, ce n'est pas acceptable. |
B. Survey of best prevailing conditions of service at Montreal | favorables pratiquées à Montréal |
locally recruited categories survey of best prevailing conditions of service at Montreal | B. Rémunération des agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté localement enquête sur les conditions d apos emploi les plus favorables à Montréal |
A. Survey of best prevailing conditions of employment in New York and Montreal | A. Enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à New York et à Montréal |
medium term risk and return preferences of the ECB within the prevailing market conditions . | La référence tactique , définie par le Comité d' investissement de la BCE et approuvée par le Directoire , doit s' inscrire à l' intérieur de marges préétablies autour de la référence stratégique et reflète les risques à court et moyen termes et les préférences en matière de rendement de la BCE , compte tenu des conditions prévalant sur le marché . |
The programme is designed to be flexible and adaptable to the prevailing operational conditions. | Le programme est conçu de manière à être souple et à s'adapter à la situation sur le terrain. |
The mission concluded that, despite the cessation of armed hostilities, prevailing conditions remained fragile. | Cette mission a conclu que, malgré la cessation des hostilités armées, la situation demeurait précaire. |
That was particularly relevant as according to some reports the conditions prevailing in Scottish prisons, particularly the sanitary conditions, seemed antiquated. | Cela est particulièrement opportun car selon certaines informations, les conditions régnant dans les prisons écossaises, notamment en matière d'hygiène, paraissent d'un autre âge. |
Another mark against the notion of Islam's overwhelming power to determine a society's prevailing conditions. | Un autre signe contre la notion d'un pouvoir extrême de l'Islam qui déterminerait les conditions courantes d'une société. |
General conditions in the hospitals have reached the bottom line and can only be compared to conditions prevailing during the Second World War. | Dans les hôpitaux, les conditions sont catastrophiques et comparables à celles de la deuxième guerre mondiale. |
E. Remuneration of the General Service and related categories survey of the best prevailing conditions at Paris | E. Rémunération des agents des services généraux et des catégories apparentées enquête sur les conditions d apos emploi les plus favorables pratiquées à Paris |
If the concern was national, however, there was a need to take into account prevailing national conditions. | S'il en suscitait au niveau national, il fallait tenir compte des conditions prévalant dans le pays. |
It is worrisome that prevailing conditions make it difficult to bring about solid and lasting national reconciliation. | À cet égard, il est préoccupant de constater que les conditions actuelles rendent très difficile d'instaurer une réconciliation nationale solide et durable. |
The conditions prevailing in the Gaza Strip are abnormal, the intifadah, the resistance against the occupation, and hence at school we also experience abnormal conditions. | Les conditions qui règnent dans la bande de Gaza sont anormales, l apos Intifada, la résistance contre l apos occupation, font que les conditions sont elles aussi anormales dans les écoles. |
The remaining 13 were conducted in response to prevailing liquidity conditions and short term money market interest rates . | douze d' entre elles ayant eu lieu le dernier jour des périodes de constitution . Les treize restantes ont été réalisées en réponse aux conditions de la liquidité et aux taux d' intérêt à court terme du marché monétaire . |
It is envisaged that the programme will start in 2009 , although this will depend on prevailing market conditions . | Le lancement de ce programme est prévu en 2009 , bien qu' il dépende des conditions prévalant sur les marchés . |
It had not been revised in view of the prevailing conditions, and that no other scales were available. | Il n apos avait pas été révisé lorsque ces conditions avaient changé et il n apos y avait pas d apos autres barèmes disponibles. |
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories methodologies for surveys of best prevailing conditions of employment at Headquarters and non Headquarters duty stations | Conditions d'emploi des agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local méthodes d'enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors Siège |
Third, that recovery could be stymied if the prevailing adverse economic conditions in the countries of the North remained unchanged. | Troisièmement, cette reprise risque d apos être étouffée par la persistance d apos une conjoncture économique défavorable dans les pays du Nord. |
(e) Remuneration of the General Service and related categories survey of best prevailing conditions of service in Paris (para. 198). | e) Rémunération des agents des services généraux et des catégories apparentées enquête sur les conditions d apos emploi les plus favorables pratiquées à Paris (par. 198). |
It was further recommended that periodic reviews be conducted to ensure that allowances were in line with prevailing local conditions. | Il a recommandé également que ces indemnités soient revues périodiquement de sorte qu'elles restent adaptées aux conditions locales existantes. |
It will not work as an automatic target, but must be applied in the target area according to prevailing conditions. | Cela ne marchera pas en tant qu'objectif mécanique mais il faudra par contre pouvoir l'appliquer en fonction des circonstances qui règnent dans la région concernée. |
Thus , the feasibility of a stabilising monetary policy is established , though its effectiveness depends on the conditions prevailing in financial markets . | La faisabilité d' une politique monétaire aux vertus stabilisatrices est ainsi établie , bien que son efficacité dépende de la situation des marchés de capitaux . |
Unfortunately, a visit to other parts of the area, notably Bosnia Herzegovina, could not be arranged owing to the conditions prevailing. | Malheureusement, étant donné la situation, il n apos a pas pu se rendre dans d apos autres parties de la région, et notamment en Bosnie Herzégovine. |
All these may be viable depending on the prevailing economic and social conditions in a country and in the international markets. | Toutes ces solutions peuvent être viables en fonction de la situation économique et sociale du pays et des marchés internationaux. |
13. The Committee notes the seriousness of the general health conditions prevailing in the Sudan and their detrimental effect on children. | 13. Le Comité est préoccupé par la gravité de la situation sanitaire générale au Soudan, et de son effet négatif sur les enfants. |
107. The Committee notes the seriousness of the general health conditions prevailing in the Sudan and their detrimental effect on children. | 108. Le Comité est préoccupé par la gravité de la situation sanitaire générale au Soudan, et de son effet négatif sur les enfants. |
The former restriction on travel for women was attributable to the prevailing social conditions and the rule may change with time. | Quant à la limitation des voyages de la femme, elle était motivée par des conditions sociales bien déterminées et n'est plus de mise une fois que ces conditions ont changé. |
The movement of women was formerly restricted on account of the prevailing social conditions and the rule may change with time. | Les déplacements des femmes étaient précédemment limités en raison des conditions sociales en vigueur, ce qui peut changer avec le temps. |
EMLOT apos s purpose was to address urgent needs arising out of emergency conditions prevailing in Lebanon and the occupied territory. | Ce programme visait à répondre aux besoins particuliers entraînés par les situations d apos urgence au Liban et dans le territoire occupé. |
The EESC notes that the conditions for temporary withdrawal of benefits are little changed from those prevailing under the existing regime. | Le CESE remarque que les conditions régissant le retrait temporaire des avantages ne diffèrent guère de celles du régime actuel. |
Amendments 41, 44 and 127 require contracts to take into account prevailing employment conditions and the health and safety of employees. | Les amendements 41, 44 et 127 prévoient que les contrats tiennent compte des conditions de travail ainsi que de la santé et de la sécurité du personnel. |
To address specific needs of the Agency, labour market conditions prevailing in the European Union may also be taken into account. | Afin de répondre aux besoins spécifiques de l'Agence, les conditions du marché du travail de l'Union européenne peuvent également être prises en considération. |
The pregnant woman's diet and stress level in particular provide important clues to prevailing conditions like a finger lifted to the wind. | En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes comme un doigt mouillé dans le vent. |
3.11 The EESC notes that the conditions for temporary withdrawal of benefits are little changed from those prevailing under the existing regime. | 3.11 Le CESE remarque que les conditions régissant le retrait temporaire des avantages ne diffèrent guère de celles du régime actuel. |
conditions prevailing for table wines, price support has stimulated production to the extent that large quantities can only be absorbed through intervention. | Diagramme 20 Concentration des paiements de garantie de la PAC, fruits et légumes, 1986 1987, CE 12 |
Related searches : Conditions Prevailing - Prevailing Economic Conditions - Prevailing Market Conditions - Prevailing Wage - Prevailing View - Prevailing Torque - Prevailing Wind - Prevailing Circumstances - Prevailing Price - Prevailing Wisdom - Prevailing Language - Prevailing Mood - Currently Prevailing