Translation of "place kicking" to French language:


  Dictionary English-French

Kicking - translation : Place - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Who's kicking?
Qui râle?
Foot Kicking
Oh. Je suis.
He's kicking me!
Il me donne des coups de pied !
Kicking the Oil Habit
Décrochons du pétrole !
He came kicking and screaming.
Il est venu en se débattant et en hurlant.
Are you kicking me out?
Tu me mets à la porte ?
What are you kicking about?
Pourquoi tu rouspètes ?
What are you kicking about?
De quoi te plainstu ?
What are you kicking about?
De quoi vous vous plaignez ?
Paul Kagame Still kicking, I'm afraid )
Paul Kagame donne encore des coups de pied, j'en ai peur )
Kicking harder doesn't solve the problem
Des battements plus puissants ne permettent pas de résoudre le problème car le nageur moyen transfère seulement 3 de l'énergie dépensé pour aller de l'avant.
The first is, forget about kicking.
La première chose est, d'oublier les battements de pied.
Traditional Czech breweries alive and kicking
Une tradition toujours vivante de petites brasseries
Keep kicking them into line, Mac.
Continuez à les faire rentrer dans le rang.
The mothering instinct is kicking in everywhere.
L'instinct maternel se met partout en branle.
Tunisia's domino effect is alive and kicking.
L'effet domino de la Tunisie se porte bien.
And they are kicking butts doing it.
Et ils dépotent.
This is practically kicking the bucket yourself!
C'est comme si vous donniez un coup de pied au projet vousmême!
He's alive and kicking, I tell you.
Non, commissaire. Il est très vivant.
The riffs were kicking up a fuss.
Ça grognait de partout.
Still kicking about wanting a larger cell?
Toujours une plus grande cellule ?
Whom are you kicking, you deaf devil?
Qui batstu, diable sourd ?
The first is, forget about kicking. Very counterintuitive.
La première chose est, d'oublier les battements de pied. Très contre productif.
Drawing me in, and you kicking me out
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
After all the kicking around they've given you?
Après ce qu'ils vous ont fait ?
You're kind of kicking me downgrade, ain't you?
Vous me rétrogradez ?
It started by a cow kicking a lantern.
Une vache a déclenché l'incendie.
And this does not in any way mean kicking out the foreign (or second languages), rather putting them in their appropriate place in the learning process.
Et cela ne signifie en aucun cas qu'il faille bannir les langues étrangères (ou langues secondes), mais plutôt de les remettre à la place qui est la leur dans le processus d'apprentissage.
A creepy ass castle and a mountain mask, walking right inside and I'm kicking it's ass. Aw, a splinter. This place might be dangerous after all.
Si on prenait celui là ?
Cause right now, I'm 47 through kicking your ass!
Parce que là j'suis à 47 de te botter les fesses
Okay! Yeah, yeah, yeah, it's kicking in right now.
Ça monte maintenant.
Like kicking footballs, playing basketball going iceskating, tumbling walking.
Comme taper dans un ballon, jouer au basket, faire du patin à glace, sauter, marcher.
And remember, it's my dough that guy's kicking around.
Souvienstoi, c'est mon argent qu'il dépense.
Then when I fell down, they started kicking me.
Et quand je suis tombée, ils m'ont donné des coups de pieds.
Something is going to be kicking you off this question.
Tu es dans un spectacle de rodéo quelque chose va donner le coup d'envoi à ta question.
So that girl is still eating, and alive and kicking.
En tout cas, la nana mange bien et elle est encore vivante.
Why exactly are the Americans kicking up such a fuss?
Pourquoi les Américains s'affairent ils donc tant ?
Kicking up all that racket at this time of night.
Taper comme ça en pleine nuit !
As long as I ain't kicking, why should you kick?
Du moment que je râle pas, t'as pas à râler.
I've got holes in my socks from kicking skirts away.
Une de plus qui se rajoute à la liste.
You are not quitting me! Because I'm kicking you out!
Ce n'est pas toi qui me quittes, c'est moi qui te chasse !
What are your kicking about? You've got a good wife.
Tu as une bonne épouse.
They don't believe in kicking the rats into line anymore.
Ils refusent de s'attaquer aux escrocs.
They're alive and kicking, while your singing days are over.
Ils sont en pleine forme, vous en avez fini avec la vie.
You oughta thank her instead of kicking her teeth in.
Tu aurais dû la remercier.

 

Related searches : Place-kicking - Kicking Back - Still Kicking - Kicking Around - Kicking Off - Kicking Myself - Kicking Strap - Kicking The Habit - Kicking Into Gear - Kicking The Tires - Kicking And Screaming - Live And Kicking - Alive And Kicking - Is Kicking In