Translation of "only too willing" to French language:


  Dictionary English-French

Only - translation : Only too willing - translation : Willing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Only too willing to oblige, sir.
Ce n'est rien. Heureux de vous rendre service.
I am of course only too willing to answer these questions. They come undet two headings.
Cependant, tout le monde ne bénéficie pas de ces nouvelles ressources dans la même proportion.
The Commission is only too willing to arrange for billions to be spent in a sensible manner.
La Commission sera tout à fait disposée à dépenser ces milliards de manière sensée.
And God willing, mothers of soldiers too
Et si dieu le veut, mères de soldats.
The state hypocritically expresses its concern while doing nothing to oppose it, because too many officials are only too willing to exploit such sentiments.
L État affiche hypocritement son inquiétude tout en ne faisant rien pour s y opposer, car trop de fonctionnaires ne sont que trop désireux d exploiter de tels sentiments.
Mrs Theato has already expressed as much and I am only too willing to support her in this regard.
Mme Theato en a déjà fait état. Sur cette question, je ne peux que la soutenir.
Mr President, I accept the system of stabilizers and am only too willing to reinforce the role of this system.
Colino Salamanca (S). (ES) Monsieur le Président, en premier lieu je tiens à indiquer que nous approuverons la proposition que nous soumet la Commission.
Particularly where domestic servants are concerned, employees are only too willing to pursue, and employers are only too willing to countenance, undeclared gainful employment in the employer' s case because it cuts down on the administrative burden, and in the employee' s, because they can avoid paying tax and social contributions.
En ce qui concerne le personnel de maison, tant les travailleurs que les employeurs sont par trop disposés à recourir au travail non déclaré les employeurs car ils craignent la surcharge administrative les travailleurs pour des raisons pécuniaires, en matière d'impôts et de cotisations sociales.
We were of course only too willing to wait until the bilateral agreements with Uraguay, Hong Kong, India etc. had been concluded.
Nous avons évidemment attendu c'était normal que les accords bilatéraux avec l'Uruguay, Hong Kong, l'Inde, etc. soient signés.
Thought and emotion only makes you willing.
La pensée et l'émotion ne vous apporte que la volonté.
We are then only too willing to see the field of operation widened to include all 21 members of the Council of Europe.
Ensuite nous serons plus que disposés à élargir le champ d'opération aux 21 membres du Conseil de l'Europe.
Nothing is too taboo, I'm ready, willing to give you everything
Rien n'est vraiment taboo je suis prêt à te donner tout ce que tu veux
I'm willing to do anything to prevent this war. Too late.
Je ferai tout pour éviter la guerre.
Bloggers too, who are willing to write about up and coming issues.
Des blogueurs également, qui sont prêts à écrire sur des sujets nouveaux.
You only have to be willing to become minister.
Vous devez seulement être prêt à devenir un ministre.
I will have a bock, too, since you are willing to treat me.
Moi, un bock aussi, puisque tu me le payes.
I should be only too willing to get that question out of the way at once to support your request for conciliation, which would certainly be useful.
Nous sommes tout à fait disposés pour vous répondre tout de suite à cette question à vous prêter main forte dans votre demande ou votre exigence d'obtenir une concertation. Cela ne pourrait être qu'utile.
Unfortunately, Obama s administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it.
Malheureusement le gouvernement Obama, malgré ses nobles discours, semble disposé à suivre cette voie.
Most governments showed willing too, but they were subject to the rule of unanimity.
Même la plupart des gouvernements étaient de bonne volonté mais ils étaient soumis à l'unanimité.
These things only change when good people are willing to fight.
Ces choses changent uniquement lorsque les bons ont la volonté de se battre.
While praising the virtues of the free market, Bush has been only too willing to give huge handouts to the energy industry, even as the country faces soaring deficits.
En portant aux nues les vertus de l économie de marché, le seul objectif de Bush consiste à accorder d énormes subventions à l industrie pétrolière, en dépit des déficits croissants auxquels le pays doit faire face.
And now, we are at a crossroads. We're at a crossroads because as a culture we say the only thing we care about, the only place we are willing to cross the street to go, the only thing we are willing to buy, the only person we are willing to vote for, the only stuff we are willing to talk about is interesting, is art, is new, will touch us, is valuable.
Aujourd'hui, on est à un croisement, parce que notre culture nous fait dire que l'unique chose qui nous tient à cœur, que le seul endroit où on veut bien se rendre, que le seul objet qu'on veut acheter, que la seule personne pour laquelle on veut voter, que le seul truc dont on veut parler, c'est ça qui est intéressant, c'est ça qui est de l'art, c'est ça qui est nouveau, qui nous touche, qui a de la valeur.
Only a few economic journalists and university professors are willing to object.
Seuls quelques spécialistes de la presse économique et quelques universitaires sont prêts à s y opposer.
Only three companies were willing to work in Cuba's exclusive economic zone.
Mais seules trois compagnies ont été disposées à faire fonctionner leurs équipements dans la zone économique exclusive de Cuba.
I was too thankful that my father was willing to console me under such a calamity.
J'étais trop heureux que mon père voulût bien me consoler d'un pareil chagrin.
It's only too true!
Ce n'est que trop vrai !
Only too well, sir.
Tout à fait, colonel.
Only some come too soon, some come too late.
Mais certains viennent trop tôt, d'autres trop tard.
Because I am not willing to die! cried Milady, struggling. Because I am too young to die!
Parce que je ne veux pas mourir! s'écria Milady en se débattant, parce que je suis trop jeune pour mourir!
So, Mr President, we too will honour the Treaty of Accession, but we are willing to negotiate.
En conséquence, Monsieur le Président, si nous restons fidèles au traité d'adhésion, en revanche nous ne sommes pas fermés à la négociation.
There are too few young people who are willing to take the risk of being self employed.
Il y a trop peu de jeunes qui sont prêts à prendre le risque de devenir indépendants.
We reached a consensus on a great many points and the Commission too was willing to compromise.
Nous avons trouvé un large consensus de la part de la Commission également.
It only paves the way, it makes you willing, that 's all. Yes?
Cela vous donne l'envie, c'est tout.
But we hear them too seldom and only too sporadically.
Mais nous ne les entendons trop rarement et seulement par bribes.
It was only too true.
Ce n'était que trop vrai!
Only Erich drinks too much.
Seulement, Erich boit trop.
AP Yes, I do find Jamaican media too willing to 'plead the fifth (to use an Americanism) rather than expose the truth in too many instances.
AP Oui, je trouve que les médias jamaïcains ont trop souvent tendance à invoquer le cinquième amendement (pour utiliser une expression américaine) plutôt que d'exposer la vérité.
Only if Africans are willing to share power does this continent have a future.
L' ouverture de perspectives pour ce continent dépend uniquement de la volonté des Africains à partager le pouvoir.
Me too, I love only you!
Moi, la même chose. Je n'aime que toi.
I'll only make you miserable too.
Je te rendrai malheureuse.
The result would not only directly benefit each country willing to engage in this process.
Le résultat ne bénéficierait pas seulement directement à chaque pays désireux de s'engager dans ce processus.
Only if a technology does not significantly raise costs, or does so only exceptionally, should governments be willing to pay for it.
C'est seulement si une technologie n'augmente pas les coûts de manière considérable ou si elle le fait seulement de manière exceptionnelle que les gouvernements doivent être prêts à en payer le prix.
Those who both persecuted and were persecuted are willing to talk only about their being victims.
Quant à ceux qui ont été tout à la fois bourreaux et victimes, ils n'acceptent de parler que des persécutions qu'ils ont subies.
It seems the only thing they are willing to listen to is the threat of fines.
Il semble que le seul langage qu'il comprenne soit celui des menaces de sanction.
Only if you're willing not if it's going to cause you the least bit of unhappiness.
Seulement si tu veux bien. Pas si ça te rend malheureux, chéri !

 

Related searches : Too Willing - Only Too - Only Too Pleased - Only Too Happy - Only Too Well - Only Too Often - Only Too Much - Too - Was Willing - Very Willing - Good Willing - Less Willing - Willing Buyer