Translation of "once it has" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It has never once been unified. | Jamais il ne l'a été. |
It would of course be more sensible to delete information once it has served its purpose and once it has been used. | Il serait évidemment plus sensé de détruire les données une fois qu'elles ont été utilisées, que l'objectif a été atteint. |
Once enough speed has been gained, disengage it. | Lorsque vous allez assez vite, désengagez la. |
Once again, it has failed to do so. | Une fois de plus, il a échoué. |
We believe in evil only once it has come. | Nous ne croyons le mal que quand il est venu. |
Once again it all has to happen awfully fast. | De ce point de vue, la situation est dramatique en Allemagne de l'Est et exigera du temps. |
For once it has to pretend to be realistic. | Une fois n'est pas coutume, il a dû tenir compte de chiffres dont il sait qu'ils lui seront communiqués, même s'ils ne le sont pas encore officiellement. |
In fact, it has the properties of all three at once. | le blob n'est pas un animal. En fait il a les caractéristiques des trois à la fois. |
Once it has been presented, the Council will certainly accord it the greatest priority. | Dès sa transmission, le Conseil ne manquera pas de lui accorder la plus grande priorité. |
So the Franco German couple has lost the credit it once enjoyed. | Le couple franco allemand a ainsi perdu le crédit dont il jouissait auparavant. |
This once a day to ask you, how about it has intelligence. | Cette fois par jour pour vous demander, comment à propos il a de l'intelligence. |
It will be taken for mally once Parliament has deliberated and voted. | Une décision sera prise formellement une fois que le Parlement aura délibéré et voté. |
It has been said more than once justice delayed is justice denied. | On a dit aussi qu'un retard de justice est un déni de justice. |
It must be judged on its own merits or demerits once it has taken place. | Elles de vront être jugées à leur valeur ou à leur absence de valeur, lorsqu'elles auront eu lieu en leur temps. |
Because every one of us has this desire, for once just once to tell our story and have it heard. | Parce que nous avons tous ce désir, une fois une fois seulement de raconter notre histoire et qu'elle soit entendue. |
Once the project has been generated, you can try it out by building it and executing it. | Une fois que le projet est généré, vous pouvez l'essayer en le construisant et en l'exécutant. |
Once the project has been generated, you can try it out by building it and executing it. | Une fois le projet généré, vous pouvez l'essayer en le construisant et en l'exécutant. |
Winston Churchill once famously said of America that you can count on it to do the right thing once it has exhausted all other alternatives. | Winston Churchill a eu cette formule célèbre au sujet de l'Amérique, selon laquelle on peut compter sur elle pour bien agir, une fois qu'elle a épuisé toutes les autres solutions. |
Once copper has fallen to 3,000, ...stop trading at once. | Alors, dès que les cuivres seront descendus à 3 000, ...arrêtez le marché tout sec. |
The final summary is published once it has been approved by the AG . | La synthèse finale est publiée une fois qu' elle a été approuvée par l' AG . |
God s term cannot be deferred once it has arrived, if you only knew. | Mais quand vient le terme fixé par Allah, il ne saurait être différé si vous saviez! |
Once the air has passed the phonic lips it enters the vestibular sac. | L'air qui a passé les lèvres phoniques entre dans le sac vestibulaire. |
The second issue concerns translations of the patent once it has been granted. | Le second point concerne les traductions des brevets une fois qu'ils ont été délivrés. |
It has nothing to do with Anthony's will now. Once tonight is over, | Il n'y a plus rien à faire avec Anthony maintenant. |
It is not therefore a question of discarding the symbol once it has served its purpose. | Il ne s'agit donc pas de jeter ce symbole après usage. |
It has a little weakness for gravy, and, once in a while, it leans toward ketchup. | Elle a un faible pour la sauce... et de temps en temps, elle penche pour le ketchup. |
Once it | Une fois |
Mademoiselle has already lied once. | Mademoiselle a déjà menti une fois. |
But it does come, and once a policy consensus has been established, it tends to be durable. | Mais il finir par venir, et une fois qu un consensus s établit, il a tendance à durer. |
Once the Court has declared it admissible, it will proceed to the second stage, the preliminary hearings. | Une fois la recevabilité admise par la Cour, on procède à la deuxième étape, soit les auditions sur le fond. |
And once something like this has got under way, is it very difficult to stop it again. | Et lorsqu'une telle évolution est en marche, elle est très difficile à arrêter. |
If I say it once again, it is because I genuinely believe that it has never been more true. | Si je le répète encore une fois aujourd'hui c'est parce que je pense vraiment que cela n'a jamais été aussi vrai. |
Once disppeared, it has now protected and become an integral part of the landscape. | Autrefois disparue, elle est désormais protégée et fait partie intégrante du paysage. |
Programme managers rarely, if ever, refer to the plan once it has been adopted. | Les directeurs de programme se réfèrent rarement voire jamais au plan, une fois celui ci adopté. |
Once the solution has been prepared for your injection it should be used immediately. | Une fois que la solution a été préparée pour votre injection, elle doit être utilisée immédiatement. |
5.6 Some authorities only allocate funds to reduce conflict once it has broken out. | 5.6 Certaines collectivités dégagent des fonds pour résoudre les conflits une fois seulement que ceux ci se sont déclarés. |
5.8 Some authorities only allocate funds to reduce conflict once it has broken out. | 5.8 Certaines collectivités dégagent des fonds pour résoudre les conflits une fois seulement que ceux ci se sont déclarés. |
5.9 Some authorities only allocate funds to reduce conflict once it has broken out. | 5.9 Certaines collectivités dégagent des fonds pour résoudre les conflits une fois seulement que ceux ci se sont déclarés. |
The Convention will enter into force once it has been ratified by 60 States. | La convention entrera en vigueur dds que 60 Etats I'auront dans les pays producteurs de ces techniques. |
The Convention will enter into force once it has been ratified by 60 States. | La Convention entrera en vigueur dès que 60 Etats l'auront ratifiée. |
It is easier to negotiate once one has put ones own house in order . | Il est plus facile de négocier lorsqu'on a fait le ménage chez soi . |
The Left has got it wrong and for once Mr von Boetticher is right. | La gauche a eu tort et, pour une fois, M. von Boetticher a raison. |
Once the vote has been confirmed by the House, which I hope it will be, and once consensus has been achieved, we will still have some work to do. | Une fois le vote en assemblée plénière confirmé, comme je l'espère, une fois le consensus atteint, nous ne serons cependant pas au bout du chemin. |
It is an ongoing project for 2020, and we'll return to it, once Protéi has been well developed. | C'est un projet en cours à horizon 2020, on y reviendra une fois que Protéi sera bien développé, |
Because it has a biological half life of about 70 hours, it can be taken once a day. | Il est appelé parasympathomimétique indirect car il potentialise les transmissions parasympathique sans se lier à des récepteurs membranaires. |
Related searches : It Once - Has Once Again - Once She Has - Has Once Been - It Happened Once - Once It Begins - Once It Happens - Do It Once - Once Put It - Once It Is - Once It Was - Once It Arrives - Has It - It Has