Translation of "once it has" to French language:


  Dictionary English-French

Once - translation : Once it has - translation :
Keywords : Seule Pour Jour Déjà

  Examples (External sources, not reviewed)

It has never once been unified.
Jamais il ne l'a été.
It would of course be more sensible to delete information once it has served its purpose and once it has been used.
Il serait évidemment plus sensé de détruire les données une fois qu'elles ont été utilisées, que l'objectif a été atteint.
Once enough speed has been gained, disengage it.
Lorsque vous allez assez vite, désengagez la.
Once again, it has failed to do so.
Une fois de plus, il a échoué.
We believe in evil only once it has come.
Nous ne croyons le mal que quand il est venu.
Once again it all has to happen awfully fast.
De ce point de vue, la situation est dramatique en Allemagne de l'Est et exigera du temps.
For once it has to pretend to be realistic.
Une fois n'est pas coutume, il a dû tenir compte de chiffres dont il sait qu'ils lui seront communiqués, même s'ils ne le sont pas encore officiellement.
In fact, it has the properties of all three at once.
le blob n'est pas un animal. En fait il a les caractéristiques des trois à la fois.
Once it has been presented, the Council will certainly accord it the greatest priority.
Dès sa transmission, le Conseil ne manquera pas de lui accorder la plus grande priorité.
So the Franco German couple has lost the credit it once enjoyed.
Le couple franco allemand a ainsi perdu le crédit dont il jouissait auparavant.
This once a day to ask you, how about it has intelligence.
Cette fois par jour pour vous demander, comment à propos il a de l'intelligence.
It will be taken for mally once Parliament has deliberated and voted.
Une décision sera prise formellement une fois que le Parlement aura délibéré et voté.
It has been said more than once justice delayed is justice denied.
On a dit aussi qu'un retard de justice est un déni de justice.
It must be judged on its own merits or demerits once it has taken place.
Elles de vront être jugées à leur valeur ou à leur absence de valeur, lorsqu'elles auront eu lieu en leur temps.
Because every one of us has this desire, for once just once to tell our story and have it heard.
Parce que nous avons tous ce désir, une fois une fois seulement de raconter notre histoire et qu'elle soit entendue.
Once the project has been generated, you can try it out by building it and executing it.
Une fois que le projet est généré, vous pouvez l'essayer en le construisant et en l'exécutant.
Once the project has been generated, you can try it out by building it and executing it.
Une fois le projet généré, vous pouvez l'essayer en le construisant et en l'exécutant.
Winston Churchill once famously said of America that you can count on it to do the right thing once it has exhausted all other alternatives.
Winston Churchill a eu cette formule célèbre au sujet de l'Amérique, selon laquelle on peut compter sur elle pour bien agir, une fois qu'elle a épuisé toutes les autres solutions.
Once copper has fallen to 3,000, ...stop trading at once.
Alors, dès que les cuivres seront descendus à 3 000, ...arrêtez le marché tout sec.
The final summary is published once it has been approved by the AG .
La synthèse finale est publiée une fois qu' elle a été approuvée par l' AG .
God s term cannot be deferred once it has arrived, if you only knew.
Mais quand vient le terme fixé par Allah, il ne saurait être différé si vous saviez!
Once the air has passed the phonic lips it enters the vestibular sac.
L'air qui a passé les lèvres phoniques entre dans le sac vestibulaire.
The second issue concerns translations of the patent once it has been granted.
Le second point concerne les traductions des brevets une fois qu'ils ont été délivrés.
It has nothing to do with Anthony's will now. Once tonight is over,
Il n'y a plus rien à faire avec Anthony maintenant.
It is not therefore a question of discarding the symbol once it has served its purpose.
Il ne s'agit donc pas de jeter ce symbole après usage.
It has a little weakness for gravy, and, once in a while, it leans toward ketchup.
Elle a un faible pour la sauce... et de temps en temps, elle penche pour le ketchup.
Once it
Une fois
Mademoiselle has already lied once.
Mademoiselle a déjà menti une fois.
But it does come, and once a policy consensus has been established, it tends to be durable.
Mais il finir par venir, et une fois qu un consensus s établit, il a tendance à durer.
Once the Court has declared it admissible, it will proceed to the second stage, the preliminary hearings.
Une fois la recevabilité admise par la Cour, on procède à la deuxième étape, soit les auditions sur le fond.
And once something like this has got under way, is it very difficult to stop it again.
Et lorsqu'une telle évolution est en marche, elle est très difficile à arrêter.
If I say it once again, it is because I genuinely believe that it has never been more true.
Si je le répète encore une fois aujourd'hui c'est parce que je pense vraiment que cela n'a jamais été aussi vrai.
Once disppeared, it has now protected and become an integral part of the landscape.
Autrefois disparue, elle est désormais protégée et fait partie intégrante du paysage.
Programme managers rarely, if ever, refer to the plan once it has been adopted.
Les directeurs de programme se réfèrent rarement voire jamais au plan, une fois celui ci adopté.
Once the solution has been prepared for your injection it should be used immediately.
Une fois que la solution a été préparée pour votre injection, elle doit être utilisée immédiatement.
5.6 Some authorities only allocate funds to reduce conflict once it has broken out.
5.6 Certaines collectivités dégagent des fonds pour résoudre les conflits une fois seulement que ceux ci se sont déclarés.
5.8 Some authorities only allocate funds to reduce conflict once it has broken out.
5.8 Certaines collectivités dégagent des fonds pour résoudre les conflits une fois seulement que ceux ci se sont déclarés.
5.9 Some authorities only allocate funds to reduce conflict once it has broken out.
5.9 Certaines collectivités dégagent des fonds pour résoudre les conflits une fois seulement que ceux ci se sont déclarés.
The Convention will enter into force once it has been ratified by 60 States.
La convention entrera en vigueur dds que 60 Etats I'auront dans les pays producteurs de ces techniques.
The Convention will enter into force once it has been ratified by 60 States.
La Convention entrera en vigueur dès que 60 Etats l'auront ratifiée.
It is easier to negotiate once one has put ones own house in order .
Il est plus facile de négocier lorsqu'on a fait le ménage chez soi .
The Left has got it wrong and for once Mr von Boetticher is right.
La gauche a eu tort et, pour une fois, M. von Boetticher a raison.
Once the vote has been confirmed by the House, which I hope it will be, and once consensus has been achieved, we will still have some work to do.
Une fois le vote en assemblée plénière confirmé, comme je l'espère, une fois le consensus atteint, nous ne serons cependant pas au bout du chemin.
It is an ongoing project for 2020, and we'll return to it, once Protéi has been well developed.
C'est un projet en cours à horizon 2020, on y reviendra une fois que Protéi sera bien développé,
Because it has a biological half life of about 70 hours, it can be taken once a day.
Il est appelé parasympathomimétique indirect car il potentialise les transmissions parasympathique sans se lier à des récepteurs membranaires.

 

Related searches : It Once - Has Once Again - Once She Has - Has Once Been - It Happened Once - Once It Begins - Once It Happens - Do It Once - Once Put It - Once It Is - Once It Was - Once It Arrives - Has It - It Has