Translation of "once it was" to French language:


  Dictionary English-French

Once - translation : Once it was - translation :
Keywords : Seule Pour Jour Déjà

  Examples (External sources, not reviewed)

It once was.
C'en était une
It was once a beach.
Cet endroit était une plage.
It was once called Neptune.
On l' a aussi appelé Neptune
It was just once, sir.
Une seule fois, M. le président.
All is as it once was...!
Rien n'a changé depuis la dernière fois.
We rehearsed it once and it was wonderful.
Nous avons répété une fois et c'était merveilleux.
It was intoxicating once again, but this time it was absolutely phenomenal.
C'était enivrant à nouveau, mais cette fois c'était absolument phénoménal.
It was alive once, hunted, stolen, stretched.
Elle était en vie autrefois, on l'a chassée, volée, étirée.
Once again, it was endangered by floodwater.
Une fois de plus, elle a été menacée par la montée des eaux.
It will not 'will be', 'once was'...
Ce ne sera pas ce sera , c'était avant ...
Once that was done, then it was possible to compare.
Une fois cela fait, il a été possible de faire des comparaisons.
Send it to anyone who was once sixteen
A quelqu'un qui a eu un jour 16 ans...
It was something I had to experience once.
C'était quelque chose que je devais expérimenter une fois.
It was mentioned in all the folders once.
Il en était question dans tous les dépliants auparavant.
It was once thought that there was intelligent life on Mars.
On crut autrefois qu'il y avait une vie intelligente sur Mars.
It was once more Prudence who settled the difficulty.
Ce fut encore Prudence qui nous tira d'embarras.
It was the season of wretchedness beginning once more.
C'était encore une saison de grande misere qui commençait.
It was once the largest in the New World.
La Mairie (1973).
But once upon a time, it was St. Petersburg.
Mais, il était une fois il était
I had a spangle once, it was a cockerspangle.
J'ai eu une paillette, une fois. C'était le nom de mon cocker.
It released its energy all at once, and it was an explosion that was mind numbing.
Toute son énergie s'est libérée d'un coup, et a provoqué une explosion qui dépasse l'imagination.
It was like that back then, and it was like that once we met again too.
C'était comme ça à l'époque et c'était comme ça aussi une fois que nous nous sommes de nouveau rencontrés.
It was ajar and I saw at once that something unusual was happening.
Elle était entr ouverte et je vis aussitôt qu il se passait quelque chose d insolite.
Once the desired bill was prepared, Disraeli's handling of it was not adept.
Une fois la loi préparée, sa gestion par Disraeli fut maladroite.
It was once, said Phileas Fogg, in a low tone.
Elle l'était autrefois... , dit à mi voix Phileas Fogg.
Once it was the capital of St.Vincent and the Grenadines.
Barrouallie est une ville de Saint Vincent et les Grenadines, chef lieu de la paroisse de Saint Patrick.
It was once called Neptune. And let me show you what's behind it.
On l' a aussi appelé Neptune Laissez moi vous montrer ce qu'il y a derrière.
And once I got into it, it was all I could think of.
Et une fois que j étais dedans, c était tout ce à quoi je pouvais penser .
But if it worked once... it was a mistake. Well, it's about time.
Mais si ca a marché C'était une erreur ll était temps
Once the job was done, it was assumed that the migrants would go home.
L idée était qu une fois leur travail effectué, les immigrés rentraient chez eux.
Once medical information was available in an electronic format, it was easy to transmit.
Une fois l'information médicale disponible en format électronique, il devient facile de la transmettre.
It was the only online media channel that was once, today there is no
Il était le seul canal de médias en ligne qui était autrefois, aujourd'hui il n'y a pas
Once it was with fear that I remembered all of this.
C'est même avec de la peur que je me rappelle cela.
It was not easy to put out the fire at once.
Ce ne fut pas facile d'éteindre le feu immédiatement.
Once the narrative was established, even its targets succumbed to it.
Une fois le discours d accusation établi, ceux qui en étaient la cible lui ont eux mêmes succombé.
In 1998, it was once again given to only the producers.
Depuis 1998, il est remis une fois de plus aux seuls producteurs.
In 2007, it was moved once more, this time to Fes.
En 2013, il est de nouveau transféré cette fois à Marrakech.
Zimbabwe was once a flourishing country and it could be again.
Il était un pays prospère et pourrait le redevenir.
You may as well call it impertinence at once. It was very little less.
Appelez la tout de suite de l impertinence, car ce n était guere autre chose.
Once they launched it then in 24 hours it was like 3,000 websites blocked.
Une fois qu'ils ont lancé ce site, en 24h il y avait genre 3,000 sites bloqués.
I heard it once before, Mr. Holmes, only once when I was a little girl in South America, the night my father was killed.
Je l'ai déjà entendue, M. Holmes. Une seule fois, quand j'étais petite, en Amérique du Sud, la nuit où mon père a été tué.
In Saxon days it was the capital of Wessex. It is very old, and it was very strong and great once.
Jadis puissante et fameuse, elle fut, au temps des Saxons, la capitale du Wessex.
And it had, once it was in the air, some of this romance that I was in love with.
Et il avait, une fois qu'il était dans l'air, un peu de cette romance dont j'étais amoureux.
It's not pulling in as much tax revenue as it once was,
Ça ne rapporte pas autant d'impôts que ça le faisait avant.
Julien was at once enabled to see society as it is today.
Julien arriva directement à voir la société telle qu elle est aujourd hui.

 

Related searches : Was Once - Once Was - It Once - Which Was Once - I Was Once - Once There Was - What Was Once - Was Once Again - I Once Was - Once, I Was - It Happened Once - Once It Begins - Once It Happens - Do It Once