Translation of "of those around" to French language:


  Dictionary English-French

Around - translation : Of those around - translation : Those - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't want any of those children around.
Ils ne veulent aucuns de ces enfants dans les environs. Et nous sommes aussi une société qui déteste les femmes.
Those who are around you ?
Ceux qui sont autour de vous ?
Stop throwing' those cans around!
Arrête de lancer ces boites !
And all of those have parentheses around it.
Et il y a des parenthèses autour de tout ça.
Be kind to those around you.
Sois gentil avec ton entourage.
Be kind to those around you.
Soyez gentils avec votre entourage.
Be kind to those around you.
Soyez gentils avec ceux qui vous entourent.
His pessimism depressed those around him.
Son pessimisme déprimait les gens dans son environnement.
Those things that wriggle around alive.
Ces choses vivantes qui frétillent !
They were throwing those lights around.
C'est à cause des projecteurs.
What' s the idea of running around pasting those stickers?
Pourquoi ces autocollants ?
those who play around in vain talk,
ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
Those are conveyor belts that go around.
Vous voyez les tapis roulants qui bougent.
acceptance and trust from those around them
un entourage qui l'accepte et lui fait confiance,
acceptance and trust from those around them
un entourage qui les accepte et leur fait confiance,
And put those trunks somewhere around here.
Et mettez ces malles quelque part par là.
The USA' s own emissions of carbon dioxide account for around a quarter of those now produced around the world.
Les émissions de CO2 des États Unis correspondant à environ un quart des émissions de CO2 de la planète à l' heure actuelle.
Around 7 per cent of those on antiretroviral therapy are children.
Environ 7  des personnes traitées par les antirétroviraux sont des enfants.
Don't ever bring any of those darned tricks around here again.
Ne t'avise plus de ramener un de ces satanés gadgets par ici.
Currently tariffs on those goods are around 5 .
Les taxes prélevées sur ces biens sont en général d'environ 5 .
What about all those little things around it?
Et ces petites choses qui l'entourent?
She's hanging around those beer trucks getting stiff.
Elle se soûle près des camions de bière.
So you mean one of those things they wear around their wrists?
Un de ces trucs à porter autour du poignet?
Looking around at those who sat around him, he said, Behold, my mother and my brothers!
Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui Voici, dit il, ma mère et mes frères.
Fir'awn said unto those around him hear ye not?
Pharaon dit à ceux qui l'entouraient N'entendez vous pas?
(Pharaoh) said unto those around him Hear ye not?
Pharaon dit à ceux qui l'entouraient N'entendez vous pas?
Pharaoh said to those around him, Did you hear?
Pharaon dit à ceux qui l'entouraient N'entendez vous pas?
It is with those brave girls around the world.
Avec ces filles courageuses du monde entier.
Your answer will please those around the queen. Why?
Cette réponse en ravira plus d'un.
Well, some of us would be eating those chocolates instead of passing them around,
Et bien, certains d'entre nous mangeraient ces chocolats au lieu de les faire circuler.
Most of those explosions occurred around oil pipilines and the Seventh Station of Abadan.
La plupart des explosions ont eu lieu autour d apos oléoducs et de la septième station d apos Abadan.
For the people of South Africa for those he inspired around the globe
la mort de Madiba est à juste titre un moment de deuil et un moment pour célébrer une vie héroïque.
The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
(34 8) L ange de l Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Around 70 of those employed through temporary work agencies are on permanent contracts.
Environ 70 pour cent des travailleurs des agences de travail intérimaire ont un contrat à durée indéterminée.
Another day of this, we'll be going around in circles like those cockroaches.
Un jour de plus et nous tournerons en rond comme ces blattes.
He looked quite happy in contrast with those around him.
Il semblait heureux comparé à ceux autour de lui.
America's consumer slump will hit those around it as well.
La baisse de la consommation aux États Unis d'Amérique affectera également leurs voisins.
(The Pharaoh) said to those around him Do you hear?
Pharaon dit à ceux qui l'entouraient N'entendez vous pas?
Those are they who will have yokes around their necks.
Et ce sont eux qui auront des jougs à leur cou.
He said to those around him, Do you not hear?
Pharaon dit à ceux qui l'entouraient N'entendez vous pas?
Pharaoh said to those around him, Do you not hear?
Pharaon dit à ceux qui l'entouraient N'entendez vous pas?
(Firon) said to those around him Do you not hear?
Pharaon dit à ceux qui l'entouraient N'entendez vous pas?
Please stick around to make those happy memories for yourself.
Mais les choses vont devenir plus facile. S'il vous plaît bâton pour faire de ces souvenirs heureux pour vous.
We'll let those roam around the auditorium a little bit.
Laissons les arpenter l'auditorium un peu.
Those plaques are plaques we've been installing around North America.
Ces plaques sont des plaques que nous avons installées en Amérique du Nord.

 

Related searches : Those Around You - Those Around Us - Those Around Him - Of Those - Those Of - Of Around - Of Those Concerned - Of All Those - Typical Of Those - Those Of Others - Of Those Days - Of Those Two - Out Of Those