Translation of "now that you" to French language:


  Dictionary English-French

Now that you - translation : That - translation :
Keywords : Est-ce Jamais Quoi Avoir

  Examples (External sources, not reviewed)

Do you still love me now now that you know that?
Voyons, toi, mon chéri, estce que tu vas ne plus m'aimer parce que tu sais ça, maintenant ?
Now, you see that, don't you?
Vous le savez, n'estce pas ?
You remember that now?
Je n'ai pas pu aller en 5 minutes de Pigalle au quai d'Orsay.
Now, you got that?
Compris ?
You acknowledge now that you wrote it?
Vous reconnaissez maintenant que vous l avez écrite ?
You wouldn't want that now, would you?
Tu veux pas ça?
Now, you didn't get all of that bar silver on that island, now, did you? No.
Tu n'as pas pris tous les lingots d'argent sur l'île, n'estce pas ?
You should do that now.
Tu devrais faire ça maintenant.
You should do that now.
Vous devriez faire cela maintenant.
You stop that thing now
Vous arrétez ça maintenant.
Now you think that I
Maintenant tu penses que je
Now, you must believe that.
Croismoi.
Now, did you gather that?
Vous avez compris ça ? Pourquoi ?
Now, you got that straight?
Tu as compris ?
Now, do you hear that?
T'entends ?
Now, you remember that, Mac.
Souvienst'en bien.
But you say that now.
Mais vous dites ça maintenant...
Now you telegraph him that.
Trouvezle et télégraphiezlui ça !
Now, you don't mean that. You know you don't.
Non, vous blaguez, vous le savez.
See that you don't forget that now.
Tenezen compte à l'avenir.
Q How do you feel now that now that you have gone through your surgery gender reassignment surgery?
Q Comment vous sentez vous maintenant que vous avez eu l'opération de réassignation sexuelle ?
I hope you know that now.
J'espère que maintenant vous le savez.
You should do that right now.
Tu devrais le faire sur le champ.
You should do that right now.
Vous devriez le faire sur le champ.
You should know that by now.
Tu devrais le savoir, à cette heure.
You should know that by now.
Vous devriez le savoir, à cette heure.
You can do that right now.
Tu peux faire cela maintenant.
You must realize that by now.
Tu dois en prendre conscience, à l'heure qu'il est.
You must realize that by now.
Vous devez en prendre conscience, à l'heure qu'il est.
Which means that you now hesitate?
Ce qui veut dire que vous hésitez maintenant.
You put that down right now!
Tu poses ça de suite!
Now, are you ready for that?
Maintenant, y êtes vous prêts?
You should know that by now.
Mais tu dois le savoir maintenant.
You saw that just now, right?
Tu as vu là, non ?
I'll roll that for you now.
Je peux vous l'avouer aujourd'hui.
Supposed that happened now for you.
Supposez que c'est ce qui t'est arrivé.
It's fine now that you know.
C'est bien maintenant que vous savez.
Now, is that clear to you?
C'est clair ?
Now, you know better than that.
Allez, tu sais mieux que ça.
Now, what was that you wanted?
Alors, qu'estce que vous vouliez ?
Now, what was that you wanted?
Qu'estce que vous vouliez déjà ?
Now, you shouldn't have done that.
Tu n'aurais pas dû faire ça.
Now, where did you hear that?
Oû astu entendu cela?
Now, what makes you think that?
Oû vastu chercher ça?
Now, you mustn't worry about that.
Ne vous inquiétez pas.

 

Related searches : That Now - Now That - You Now - Now You - So Now That - Now That Our - And Now That - But Now That - Especially Now That - So That Now - That Until Now - Now That This - Now Knowing That - That You