Translation of "not be worth" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
World without risk would not be worth living. | Un monde sans risque ne vaudrait pas le coup d'être vécu. |
Not worth it. | Cela n'en valait pas la peine. |
He's not worth | Ça vaut pas la peine. |
Not worth it? | Pas la peine? |
These will be places that are not worth caring about. | Ce sont des lieux qui nous laissent indifférents |
A book not worth reading is not worth buying in the first place. | Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ. |
Not even worth it. | Ça ne vaut pas le coup. |
It's not worth much. | Ça ne vaut pas grand chose. |
He's not worth it. | Il n'en vaut pas la peine. |
It's not worth mentioning. | Ce n'est pas la peine de le mentionner. |
It's not worth it. | Ce n'est pas la peine. |
He's not worth it. | Il n'est pas la peine. |
This is not worth | Ce n'est pas de la peine |
I'm not worth anything. | Je ne suis qu'un minable. |
They're not worth anything. | Elles sont fausses, elles valent rien. |
You're not worth 300. | Vous ne valez pas 300 . |
No, it's not worth while they can be for the children. | Non, ça n'en vaut pas la peine, ce sera pour les enfants |
on Rules of Procedure, would of course not be worth anything. | demment aucune valeur. |
He can not is not worth | Il ne peut pas n'est pas la peine |
To some donors, Georgia might not seem to be worth the cost. | Pour certains donneurs, la Géorgie peut ne pas sembler valoir le coup. |
It would be worth something to me not to have it appear. | Je serais redevable s'il ne devait pas paraître. |
It's not worth the trouble, really not. | Ça ne vaut pas la peine, vraiment pas. |
It's not even worth mentioning. | Ce n'est même pas la peine de le mentionner. |
It's not worth the pain. | Ça n'en vaut pas la peine. |
It's not worth the effort. | Ça ne vaut pas la peine. |
It's just not worth it. | Ça n'en vaut juste pas la peine. |
It's not worth the money. | Ça n'en vaut pas la dépense. |
It's not worth the wait. | Cela ne vaut pas la peine d'attendre. |
It is not worth it. | Cela ne vaut pas le coup. |
Güney is not worth it. | Güney n'est pas la peine. |
But it's not worth it. | Mais il ne vaut pas la peine. |
But it is not worth | Mais ce n'est plus la peine |
It's not worth 40 K. | Ca ne vaut pas 40.000 . |
I'm not worth killing, Armand. | Je n'en vaux pas la peine. |
It's not worth it. What! | C'était bien inutile. |
He's not worth the trouble | Il n'en vaut pas la peine. |
It'd be worth it. | Ça les vaut. |
Not everything that can be done is worth the pain of doing it. | Tout ce qui peut être fait ne vaut pas la peine de le faire. |
It is not worth of panic. | Cela ne vaut pas la peine de paniquer. |
Misinformed consent is not worth it. | Un consentement non éclairé ne vaut rien. |
The problem is not worth consideration. | Le problème ne vaut pas la réflexion. |
It's not worth reading any further. | Ça ne vaut pas le coup de lire plus loin. |
It's not worth reading any further. | Ça ne vaut pas le coup de lire au delà. |
It's not worth reading any further. | Lire plus loin ne vaut pas la chandelle. |
It's not worth worrying about it. | Ça ne vaut pas la peine de s'en soucier. |
Related searches : Be Worth - Not Worth Living - Not Even Worth - Was Not Worth - Not Worth Mentioning - Is Not Worth - Not Worth Seeing - Not Worth Doing - Be Worth Noting - Might Be Worth - May Be Worth - Would Be Worth - Will Be Worth - Be Worth Doing