Translation of "is not worth" to French language:


  Dictionary English-French

Is not worth - translation : Worth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is not worth
Ce n'est pas de la peine
He can not is not worth
Il ne peut pas n'est pas la peine
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ.
It is not worth it.
Cela ne vaut pas le coup.
Güney is not worth it.
Güney n'est pas la peine.
But it is not worth
Mais ce n'est plus la peine
It is not worth of panic.
Cela ne vaut pas la peine de paniquer.
Misinformed consent is not worth it.
Un consentement non éclairé ne vaut rien.
The problem is not worth consideration.
Le problème ne vaut pas la réflexion.
It is not worth the trouble.
Ça ne vaut pas le dérangement.
Is it worth it or not?
Cela vaut il le coup ou non ?
It is absolutely not worth it.
L' affaire ne le mérite absolument pas.
It is simply not worth it.
Cela n'en vaut tout simplement pas la peine.
This silly accusation is not worth discussion.
Cette accusation stupide ne vaut pas d'être débattue.
His proposal is not worth talking about.
Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.
The game is not worth the candle.
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.
The unexamined life is not worth living.
Une vie ennuyeuse ne vaut pas la peine d'être vécue.
It is not worth making artificial distinctions.
Pourquoi faire des distinctions artificielles ?
It is a price not worth paying.
Un prix qui n'en vaut pas la peine.
This translation is not worth a red cent.
Cette traduction ne vaut pas un sou.
I will not.. Medina is worth the conversion
Certainement pas !
It is not worth fighting with the public.
Ce ne vaut pas la peine de se fâcher avec le public.
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self worth.
Et, soit dit en passant, votre valeur nette n'est pas le même chose que votre amour propre.
Not worth it.
Cela n'en valait pas la peine.
He's not worth
Ça vaut pas la peine.
Not worth it?
Pas la peine?
(Ray Comfort) So is your neighbor not worth saving?
(Ray Comfort) Donc, votre voisin ne vaut pas le coup d'être sauvé?
Not even worth it.
Ça ne vaut pas le coup.
It's not worth much.
Ça ne vaut pas grand chose.
He's not worth it.
Il n'en vaut pas la peine.
It's not worth mentioning.
Ce n'est pas la peine de le mentionner.
It's not worth it.
Ce n'est pas la peine.
He's not worth it.
Il n'est pas la peine.
I'm not worth anything.
Je ne suis qu'un minable.
They're not worth anything.
Elles sont fausses, elles valent rien.
You're not worth 300.
Vous ne valez pas 300 .
Anything that is worth memorizing is worth looking up.
Tout ce qui vaut la peine d'être mémorisé, vaut la peine d'être compulsé.
It's worth it. Is she worth it?
Estce qu'elle en vaut la peine ?
But this is not a long term risk worth taking.
Mais il s agit d un risque important à long terme qui ne vaut pas la peine d être pris.
The painting is not worth the price you are asking.
La peinture ne vaut pas le prix que vous proposez.
The event, however, is not worth a second of attention.
L évènement, cependant, ne vaut pas une seconde d attention..
This is not worth debating, but it needs further examination.
Ce n'est pas utile de débattre, mais elle mérite d'être l'examen.
Well, he's not worth saving more than my dog is.
Et bien, il ne vaut pas plus d'être sauvé que mon chien.
Answering this question is not easy, but it is worth a try.
Il n'est pas aisé de répondre à une telle question.
An experiment that is not using scientific control methods is worth nothing.
Une expérience qui ne comporte pas de témoin ne vaut rien.

 

Related searches : Is Worth - Not Be Worth - Not Worth Living - Not Even Worth - Was Not Worth - Not Worth Mentioning - Not Worth Seeing - Not Worth Doing - Who Is Worth - Is Worth Visiting - Is Worth Discussing - Is Only Worth - Is Worth Highlighting - Is Worth About