Translation of "is not worth" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
This is not worth | Ce n'est pas de la peine |
He can not is not worth | Il ne peut pas n'est pas la peine |
A book not worth reading is not worth buying in the first place. | Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ. |
It is not worth it. | Cela ne vaut pas le coup. |
Güney is not worth it. | Güney n'est pas la peine. |
But it is not worth | Mais ce n'est plus la peine |
It is not worth of panic. | Cela ne vaut pas la peine de paniquer. |
Misinformed consent is not worth it. | Un consentement non éclairé ne vaut rien. |
The problem is not worth consideration. | Le problème ne vaut pas la réflexion. |
It is not worth the trouble. | Ça ne vaut pas le dérangement. |
Is it worth it or not? | Cela vaut il le coup ou non ? |
It is absolutely not worth it. | L' affaire ne le mérite absolument pas. |
It is simply not worth it. | Cela n'en vaut tout simplement pas la peine. |
This silly accusation is not worth discussion. | Cette accusation stupide ne vaut pas d'être débattue. |
His proposal is not worth talking about. | Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle. |
The game is not worth the candle. | Le jeu n'en vaut pas la chandelle. |
The unexamined life is not worth living. | Une vie ennuyeuse ne vaut pas la peine d'être vécue. |
It is not worth making artificial distinctions. | Pourquoi faire des distinctions artificielles ? |
It is a price not worth paying. | Un prix qui n'en vaut pas la peine. |
This translation is not worth a red cent. | Cette traduction ne vaut pas un sou. |
I will not.. Medina is worth the conversion | Certainement pas ! |
It is not worth fighting with the public. | Ce ne vaut pas la peine de se fâcher avec le public. |
And, by the way, your net worth is not the same thing as your self worth. | Et, soit dit en passant, votre valeur nette n'est pas le même chose que votre amour propre. |
Not worth it. | Cela n'en valait pas la peine. |
He's not worth | Ça vaut pas la peine. |
Not worth it? | Pas la peine? |
(Ray Comfort) So is your neighbor not worth saving? | (Ray Comfort) Donc, votre voisin ne vaut pas le coup d'être sauvé? |
Not even worth it. | Ça ne vaut pas le coup. |
It's not worth much. | Ça ne vaut pas grand chose. |
He's not worth it. | Il n'en vaut pas la peine. |
It's not worth mentioning. | Ce n'est pas la peine de le mentionner. |
It's not worth it. | Ce n'est pas la peine. |
He's not worth it. | Il n'est pas la peine. |
I'm not worth anything. | Je ne suis qu'un minable. |
They're not worth anything. | Elles sont fausses, elles valent rien. |
You're not worth 300. | Vous ne valez pas 300 . |
Anything that is worth memorizing is worth looking up. | Tout ce qui vaut la peine d'être mémorisé, vaut la peine d'être compulsé. |
It's worth it. Is she worth it? | Estce qu'elle en vaut la peine ? |
But this is not a long term risk worth taking. | Mais il s agit d un risque important à long terme qui ne vaut pas la peine d être pris. |
The painting is not worth the price you are asking. | La peinture ne vaut pas le prix que vous proposez. |
The event, however, is not worth a second of attention. | L évènement, cependant, ne vaut pas une seconde d attention.. |
This is not worth debating, but it needs further examination. | Ce n'est pas utile de débattre, mais elle mérite d'être l'examen. |
Well, he's not worth saving more than my dog is. | Et bien, il ne vaut pas plus d'être sauvé que mon chien. |
Answering this question is not easy, but it is worth a try. | Il n'est pas aisé de répondre à une telle question. |
An experiment that is not using scientific control methods is worth nothing. | Une expérience qui ne comporte pas de témoin ne vaut rien. |
Related searches : Is Worth - Not Be Worth - Not Worth Living - Not Even Worth - Was Not Worth - Not Worth Mentioning - Not Worth Seeing - Not Worth Doing - Who Is Worth - Is Worth Visiting - Is Worth Discussing - Is Only Worth - Is Worth Highlighting - Is Worth About