Translation of "is worth about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Is worth about - translation : Worth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your idea is definitely worth thinking about.
Votre idée mérite vraiment réflexion.
Your idea is definitely worth thinking about.
Ton idée mérite vraiment réflexion.
His proposal is not worth talking about.
Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.
Just about what the job is worth.
Ça ne valait guère plus.
That's worth about...
Un million de dollars.
The reason for this is worth thinking about.
Il vaut la peine de se pencher sur le pourquoi.
It's worth thinking about.
Ça mérite réflexion.
Must be worth about 2,500.
Y en a pour 2500 .
And that's really worth thinking about.
Et ça vaut vraiment le coup d'y penser.
It's not worth worrying about it.
Ça ne vaut pas la peine de s'en soucier.
It isn't worth worrying about it.
Ça ne vaut pas la peine de s'en soucier.
It's a place worth caring about.
C'est un lieu auquel on s'attache.
But it's not worth crying about.
Mais il ne faut pas pleurer pour ça.
I think it's well worth troubling about.
Je pense qu elles valent la peine qu on s en occupe.
It's about a year's worth of data.
Cela rassemble des données récoltées sur une année.
Now, please, it isn't worth crying about.
Je vous en prie. Ce n'est pas la peine de pleurer.
Ace oughta be worth about, uh, 5OO.
L'as devrait valoir 500 .
And it's worth probably about three MacBook Pros.
Il vaut probablement le prix de 3 Macbook Pro.
Do you care about me a nickel's worth?
M'aimestu même un tout petit peu?
Anything that is worth memorizing is worth looking up.
Tout ce qui vaut la peine d'être mémorisé, vaut la peine d'être compulsé.
About the sector, in the future or near future, what is worth investing in?
Concernant des secteurs ,qui dans le futur ou sur courte durée, vaudrait la peine de s'y investir.
This programme, which is worth about EUR 40 million, will be committed in 2003.
Ce programme, d'un montant de quelque EUR 40 millions, sera engagé en 2003.
It's worth it. Is she worth it?
Estce qu'elle en vaut la peine ?
And one of the things that I've been thinking about recently is what is worth while.
Et une des choses à laquelle j'ai pensé récemment c'est ce que ca vaut vraiment le coup.
It is worth supporting because it is a cautiously sceptical report about BST and its use.
Il y a un autre aspect important on ne peut exclure des effets néfastes sur la santé des ani maux.
This is worth telling. This is worth getting out there.
Ca vallait le coup de le dire, ca valait le coup de le diffuser.
but it's worth remembering Andy Warhol's point about Coke.
Il est bon de se rappeler ce que disait Andy Warhol du coca.
It's a place worth caring about. It's well defined.
C'est un lieu auquel on s'attache. Il est bien défini.
Not at all, it doesn't worth even thinking about.
Pas du tout, ce n'est pas une valeur de même y penser.
They took about 100,000 worth of stuff this time.
Ils ont volé pour 100000 .
A book worth reading is worth reading twice.
Un livre qui vaut la peine d'être lu, vaut la peine d'être lu deux fois.
How much is it worth to you? Worth?
Combien ça vaut à tes yeux ?
We have a GBP 50 note which is worth about EUR 80, but that is very rare.
Nous avons un billet de 50 livres sterling qui vaut à peu près 80 euros, mais celui ci est très rare.
That is the equivalent of doing about 2000 worth of good with every dollar spent.
Cela revient à obtenir environ 2000 dollars pour chaque dollar dépensé.
The outstanding the salient problem about this for us is that these are places that are not worth caring about.
Evidemment le problème frappant pour nous avec cette situation est qu'il s'agit là d'espaces dont nous ne nous préoccupons pas.
And so on. There is a little bit of a difference there that is worth just thinking about.
et ainsi de suite. Il y a là une petite différence à laquelle il est intéressant de réfléchir.
These will be places that are not worth caring about.
Ce sont des lieux qui nous laissent indifférents
It might be worth thinking about. Don't you think so?
Ça vaut peut être la peine d'y réfléchir juste trois secondes.
That letter 1 opened was worth about a million bucks.
ILa lettre que j'ai ouveri valait un míllion de dollars.I
But these are risks worth taking if China is serious about assuming a global leadership role.
Mais ces risques valent la peine d être pris si la Chine veut vraiment jouer un rôle de premier plan sur la scène mondiale.
The kangaroo industry is worth about A 270 million each year, and employs over 4000 people.
L'industrie du kangourou représente environ 270 millions de dollars chaque année et emploie plus de personnes.
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
Combien vaut ce Big Mac? Est ce qu'il vaut 25 dollars?
This is not about the worth or lack of worth of referenda in terms of democracy, or involving the people in the decisions of the European Union.
À cet égard, il ne s'agit pas de la valeur ou du peu de valeur des référendums pour la démocratie et de l'implication des citoyens dans les décisions de l'Union européenne.
There was near 300 worth of lace in the hole, and I secured about 50 worth of it to myself.
Il y avait en tout environ la valeur de 300 de dentelles et j'en cachai moi même environ la valeur de 50 .
It is true that about 90 of time shares in Europe have been sold to British people worth about one billion pounds.
Il est vrai qu'en Europe quelque quatre vingt dix pour cent des appartements en multipropriété, d'une valeur totale d'environ un milliard de livres sterling, ont été vendus à des Britanniques.

 

Related searches : Worth About - Is Worth - Worth Talking About - Worth Thinking About - Worth Writing About - Who Is Worth - Is Worth Visiting - Is Worth Discussing - Is Only Worth - Is Worth Highlighting - Is Worth Sharing - Is Worth More - He Is Worth - That Is Worth