Translation of "he is worth" to French language:


  Dictionary English-French

He is worth - translation : Worth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He can not is not worth
Il ne peut pas n'est pas la peine
A man's worth lies in what he is.
La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est.
It is worth a mud bath, said he.
Cela valait un bain de boue, nous dit il.
What's he worth?
Combien il vaut?
Yeah, what's he worth?
Il vaut combien?
He isn't worth it.
Ce n'est pas la peine.
He isn't worth it.
Il n'en vaut pas le coup.
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède.
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
La valeur d'un homme ne réside pas dans ce qu'il a mais en ce qu'il est.
He is worth much more than that every man is a sacred history.
Il vaut bien plus que cela tout homme est une histoire sacrée.
He isn't worth bringing back, obviously.
Il ne vaut visiblement pas la peine de le ramener.
It's worth every penny he gets.
Ça vaut bien la récompense.
His diagnosis is accurate, the remedies he suggests are of varying worth.
Sa chons, Monsieur le Président, mes chers collègues, tous ensemble la saisir et la conserver.
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
La valeur d'un homme réside moins dans ce qu'il possède que dans ce qu'il est.
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
La valeur d'un homme ne réside pas tant dans ce qu'il a que dans ce qu'il est.
Anything that is worth memorizing is worth looking up.
Tout ce qui vaut la peine d'être mémorisé, vaut la peine d'être compulsé.
It's worth it. Is she worth it?
Estce qu'elle en vaut la peine ?
He doesn't have that same self worth.
Il n'a plus cette même estime de soi.
Joan, he isn't worth your little finger.
Joan, il ne te mérite pas.
He would be worth 1,000 a night.
Lassparri vaut 1000 par représentation.
This is worth telling. This is worth getting out there.
Ca vallait le coup de le dire, ca valait le coup de le diffuser.
No, no,' says she, 'not for all he is worth in the world.
Non, non, dit elle, quand il dût avoir dix fois plus d'état, j'ai gardé ton secret dans des choses pires que celle ci.
He said, Hey Brad... Bro, is this view really worth a million dollars?
Il a dit, Hé Brad... mon frère, est ce que cette vue vaut vraiment un million de dollars ? (Rires)
A book worth reading is worth reading twice.
Un livre qui vaut la peine d'être lu, vaut la peine d'être lu deux fois.
How much is it worth to you? Worth?
Combien ça vaut à tes yeux ?
So he actually has a negative net worth.
Donc il a actuellement un patrimoine négative.
Obviously he finds them interesting and worth exhibiting.
Évidemment, il les trouve intéressantes et dignes d'être affichées.
He sounds like a person well worth knowing.
Il me semble être une personne de bon sens.
I want to know if what he wrote is worth arresting him for! sidiBouzid
Je veux savoir si ce qu'il a écrit mérite qu'il soit arrêté ! sidiBouzid
Steve's uncle cares about Steve and feels bad that he doesn't even have a 0 net worth he has a negative net worth!
L'oncle de Steve aime bien Steve et il est désolé que celui ci n'ait même pas une valeur nette nulle il a une valeur nette négative !
He at least wants to get Steve back to a neutral net worth, a 0 net worth.
Il veut au moins ramener le patrimoine à une position neutre, un patrimoine nul.
How much is this Big Mac worth? Is it worth 25 dollars?
Combien vaut ce Big Mac? Est ce qu'il vaut 25 dollars?
Tom didn't get paid as much as he thought he was worth.
Tom n'a pas été payé autant qu'il pensait valoir.
He is obviously sure of his own worth, and needs no props to prove it.
Il a suffisamment confiance en lui pour ne plus avoir besoin de prouver sa valeur à l'aide d'un quelconque attirail.
And perhaps most tragically, he lost his self worth.
Et peut être le plus tragique, il avait perdu l'estime de soi.
Well, he didn't... because you're not worth it. Doris.
Ça va?
Well, the easiest way he could do it if Steve is starting at 3 net worth is for his uncle to give Steve 3, so that he(Steve) can get back to a net worth of 0.
Bien, la manière la plus simple qu'il pourrait faire si Steve avait un patrimoine de 3 c'est que son oncle donne à Steve 3 , de telle sorte qu'il puisse revenir à 0.
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
La terre est la seule chose qui compte... qui vaille la peine de se battre.
He can be a conversible companion if he thinks it worth his while.
Il ne manque pas de charme ni de talents c est un fort agréable causeur quand il veut s en donner la peine.
After all, said he, it was not hiswealth which made the moral worth, the intellectual worth of a man.
En somme, ce n'était pas la fortunequi faisait la valeur morale, la valeur intellectuelle d'un homme.
The Europe of 1992 is worth what the lot of these people is worth.
L'Europe de 1992 vaudra ce que vaudront les conditions d'existence de ces gens.
Kyoto is worth visiting.
Kyoto vaut la peine d'être visitée.
Is college worth it?
L'université vaut elle le coup ?
Is college worth it?
La faculté vaut elle le coup ?
Is college worth it?
Cela vaut il le coup d'aller à l'université ?

 

Related searches : Is Worth - He Is - Is He - Who Is Worth - Is Worth Visiting - Is Worth Discussing - Is Only Worth - Is Worth Highlighting - Is Worth About - Is Worth Sharing - Is Worth More - That Is Worth - Industry Is Worth - Is Worth Consideration