Translation of "my own will" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I will do so of my own will. | Je vais le faire de ma propre volonté. |
I will craft my own drum. | Je fabriquerai mon propre tambour. |
I'll do it of my own will. | Je vais le faire de ma propre volonté. |
Now I've come on my own will. | Maintenantje viens de mon plein gré. |
You, Jane, I must have you for my own entirely my own. Will you be mine? | Vous, Jane il faut que vous soyez tout entière à moi le voulez vous? répondez vite. |
For my own sake, for my own sake, will I do it for how should my name be profaned? I will not give my glory to another. | C est pour l amour de moi, pour l amour de moi, que je veux agir Car comment mon nom serait il profané? Je ne donnerai pas ma gloire à un autre. |
I will say nothing to add to his anxieties, but I will take my own steps to attain my own end. | Je ne dirai rien qui puisse ajouter à son malaise, mais je prendrai les mesures compatibles avec mes projets. |
I came here of my own free will. | Je suis venu ici de mon plein gré. |
I will now begin my own, Madam President. | Je commence donc mon intervention, Madame la Présidente. |
I will mention several of my own priorities. | J' ai relevé pour ma part quelques priorités. |
I will now continue in my own words. | Je parle à présent en mon nom propre. |
I will not give up my own baby. | Je n'abandonnerai pas mon propre bébé. |
I will work myself and earn my own money. | Je vais travailler moi même et gagner mon propre argent. |
I will take care of it on my own. | Je vais en prendre soin moi même. |
Mr President, I will speak on my own behalf. | Monsieur le Président, je vais raconter mon histoire moi même. |
By Allah, I come not of my own will. | Par Allah, je ne suis pas venu de mon gré. |
Will you kindly let me handle my own affairs? | Voulezvous bien me laisser gérer mes affaires? |
I will not be belittled by my own children. | Je ne me laisserai pas humilier par mes propres enfants. |
My own home, my own kids... | Un foyer, des enfants... |
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher. | La compréhension de moi même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur. |
My behavior will destroy this company..your own one, remember? | Mon comportement va détruire cette entrepirse.. tu te souviens ? |
For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me. | Si je le fais de bon coeur, j en ai la récompense mais si je le fais malgré moi, c est une charge qui m est confiée. |
He then says I will get my own glass of water. | Puis ce dernier dira J'irai le chercher moi même. |
But for my own children,i will do that , the mother, | Mais pour mes propres enfants, ce que je ferai , la mère, |
I will bring him to the country with my own hands. | Je lui apportera au pays de mes propres mains. |
Having said this, I will move on to my own report. | Ceci étant dit, j'en viens à mon propre rapport. |
From this moment on, I will start my own drama again. | je vais recommencer mon propre drama. |
Will you let me handle this in my own way, Delia? | Laissemoi m'en occuper à ma façon. |
He said to him, I will not go but I will depart to my own land, and to my relatives. | Hobab lui répondit Je n irai point mais j irai dans mon pays et dans ma patrie. |
For mine own sake, even for mine own sake, will I do it for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another. | C est pour l amour de moi, pour l amour de moi, que je veux agir Car comment mon nom serait il profané? Je ne donnerai pas ma gloire à un autre. |
You will excuse my apparent grossness, Mary, in venturing to bring my own larder with me. | Vous excuserez, Mary, l'impolitesse que j'ai l'air de commettre en apportant avec moi mes provisions. |
It makes my heart flutter that my own script will be made into a real drama! | Ca me fait vibrer le coeur de savoir que mon script va devenir un drama! |
My children, my own. | Mes enfants. |
My life's my own! | Ma vie m'appartient ! |
I can go there on my own. I will take you there. | Je peux y aller mes propres. Je vous y serez. |
The world I write with my own hands will never exclude you. | Le monde dans lequel je vous écris de ma propre main ne vous exclure. |
Yes, in spite of everything, in spite of my own will sometimes | Bien oui! Malgré tout! Malgré moi, des fois! |
I will not go through all the items in my own report. | Je ne couvrirai pas tous les points de mon propre rapport. |
Another aspect here is that some Member States, including my own, will say that there will be a hole in their own budgets. | J'aborde un autre point certains États membres, y compris le mien, diront que leur propre budget accusera un déficit. |
My goal is to have my own label, own company, own business and own studio one day. | Mon but est d'avoir un jour ma propre marque, ma propre entreprise, et mon propre studio. |
'My own garden... is my own garden! ' Said the giant. | C'est mon jardin à moi. Personne n'a le droit |
My Own | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic |
My own | Mon amour. |
My only fear is that I will fall ill at Dunkirk... and die in my own house! | Ma seule trouille, c'est de tomber malade à Dunkerque.. ..et de crever chez moi! |
What shall I do? I will send my own dear son. Surely they will respect him. | Je vais envoyer mon fils bien aimé. ...Ils vont bien le respecter. |
Related searches : My Own - My Will - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money - My Own Family - My Own Opinion - My Own Office - My Own Account - My Own House - My Own Good - My Own Room - My Own Self