Translation of "my own" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
My own home, my own kids... | Un foyer, des enfants... |
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher. | La compréhension de moi même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur. |
My children, my own. | Mes enfants. |
My life's my own! | Ma vie m'appartient ! |
My goal is to have my own label, own company, own business and own studio one day. | Mon but est d'avoir un jour ma propre marque, ma propre entreprise, et mon propre studio. |
'My own garden... is my own garden! ' Said the giant. | C'est mon jardin à moi. Personne n'a le droit |
My Own | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic |
My own | Mon amour. |
My dates are my own. | C'est plus tes oignons, bébé. |
My feelings are my own. | Mes sentiments m'appartiennent. |
I make my own beer and I got my own trucks. | Je fais ma propre bière et j'ai mes propres camions. |
Now I want a place of my own with my own things. | Mais maintenant, je veux mon propre appartement. |
My life was my own affair. | Je savais ce que je faisais. |
My life's my own, isn't it? | C'est fini. |
My life's not my own anymore. | Ma vie ne tient que par un fil. |
My own book? | Mon livre ? |
My own website. | Mon propre site. |
My own college. | Mon propre collège. |
My own Ernest! | Mon Constant! |
My own one! | Mon unique! |
My own seal. | Mon propre sceau. |
Nor my own. | Ni le mien. |
My own house ? | Ma maison ? |
My own business. | Mes propres affaires. |
My own baby. | Mon propre bébé. |
My own brothers! | Frangins ! |
I hope to own my own house someday. | J'espère posséder un jour ma propre maison. |
I own and operate my own small business. | Je possède et exploite ma propre petite entreprise. |
An idea of my own, my lad. | Une idée à moi, mon garçon! |
But after that, my time's my own. | Mais, après ça, mon temps est à moi. |
Ay, my own fortune in my misery. | Oui, ma propre fortune dans ma détresse. |
I call my own baby my baby. | J'appelle mon propre bébé, mon bébé. |
It's my own fault. | C'est de ma faute. |
I'm my own boss. | Je suis mon propre employeur. |
I'm my own boss. | Je suis mon propre patron. |
My own grumpy oldies | Mes vieux grincheux à moi |
Practically like my own! | Pour moi non plus ! |
Create My Own Database... | Créer ma base de données |
My own personal bodyguard. | Mon garde du corps personnel. Je l'appelle Rolf. |
EGAD! MY OWN FEDORAMATIC? | Mon FedorAMatic à moi ? |
My own scepticism remains. | Mais je demeure sceptique à ce propos. |
My own writing place? | Mon propre espace d'écriture? |
Live my own life. | je vis ma vie. |
You, my own daughter! | Toi, faire une chose pareille ! |
It's my own fault. | Tout est de ma faute. |