Translation of "my own" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My own home, my own kids...
Un foyer, des enfants...
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
La compréhension de moi même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur.
My children, my own.
Mes enfants.
My life's my own!
Ma vie m'appartient !
My goal is to have my own label, own company, own business and own studio one day.
Mon but est d'avoir un jour ma propre marque, ma propre entreprise, et mon propre studio.
'My own garden... is my own garden! ' Said the giant.
C'est mon jardin à moi. Personne n'a le droit
My Own
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic
My own
Mon amour.
My dates are my own.
C'est plus tes oignons, bébé.
My feelings are my own.
Mes sentiments m'appartiennent.
I make my own beer and I got my own trucks.
Je fais ma propre bière et j'ai mes propres camions.
Now I want a place of my own with my own things.
Mais maintenant, je veux mon propre appartement.
My life was my own affair.
Je savais ce que je faisais.
My life's my own, isn't it?
C'est fini.
My life's not my own anymore.
Ma vie ne tient que par un fil.
My own book?
Mon livre ?
My own website.
Mon propre site.
My own college.
Mon propre collège.
My own Ernest!
Mon Constant!
My own one!
Mon unique!
My own seal.
Mon propre sceau.
Nor my own.
Ni le mien.
My own house ?
Ma maison ?
My own business.
Mes propres affaires.
My own baby.
Mon propre bébé.
My own brothers!
Frangins !
I hope to own my own house someday.
J'espère posséder un jour ma propre maison.
I own and operate my own small business.
Je possède et exploite ma propre petite entreprise.
An idea of my own, my lad.
Une idée à moi, mon garçon!
But after that, my time's my own.
Mais, après ça, mon temps est à moi.
Ay, my own fortune in my misery.
Oui, ma propre fortune dans ma détresse.
I call my own baby my baby.
J'appelle mon propre bébé, mon bébé.
It's my own fault.
C'est de ma faute.
I'm my own boss.
Je suis mon propre employeur.
I'm my own boss.
Je suis mon propre patron.
My own grumpy oldies
Mes vieux grincheux à moi
Practically like my own!
Pour moi non plus !
Create My Own Database...
Créer ma base de données
My own personal bodyguard.
Mon garde du corps personnel. Je l'appelle Rolf.
EGAD! MY OWN FEDORAMATIC?
Mon FedorAMatic à moi ?
My own scepticism remains.
Mais je demeure sceptique à ce propos.
My own writing place?
Mon propre espace d'écriture?
Live my own life.
je vis ma vie.
You, my own daughter!
Toi, faire une chose pareille !
It's my own fault.
Tout est de ma faute.