Translation of "my own family" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I never really had a family of my own. | Maintenant, tu en as une. |
People I care a lot about, including my own family. | Je voudrais une fois encore féliciter M. Andrews. |
Did he let me anyone from my own family for years? | Il m'a laissé quelqu'un de ma famille pour les années ? |
His outrages against my own family would never let me forget. | Jamais je n'oublierai ce qu'iI a fait à ma famille. |
So far, my own family is okay but I feel shy to speak about my family. I don't think like that. | Jusqu'ici, ma propre famille est ok, mais cela m'embête de dire ma famille. |
Those are my own beliefs and the basis of my country apos s family policy. | C apos est là ma conviction et c apos est la base de la politique familiale de mon pays. |
I am not proud of my own family, and in an honest | Je ne suis pas fier de ma propre famille et suis prêt à être jugé devant un tribunal libéré du joug de la dictature, comme ils le seront, de ce que l on a fait à la Tunisie, en esperant que le peuple tunisien, à travers ma démission d aujourd hui, sera plus compatissant envers moi et ma famille proche. |
Regarding my own family, they have been exposed to the same suffering. | Ma famille n apos a pas été épargnée. |
And when I came out of my coma, I recognized my family, but I didn't remember my own past. | Quand je suis sorti du coma, j'ai reconnu ma famille, mais je ne me rappelais pas de mon propre passé. |
For family, I'm looking for recipes that genuflect to my own personal histories. | Pour la famille, je recherche des recettes qui respectent mon histoire personnelle. |
I have my own personal factors for what the good life means to me and my family. | J'ai mes propres facteurs personnels pour déterminer ce que la belle vie signifie pour moi et ma famille. |
Were it known to the rest of my family, I should not have merely my own gratitude to express. | Croyez bien que si le reste de ma famille en était instruit, je n aurais pas ma seule reconnaissance a vous exprimer. |
I need to take time to travel and spend time with my family and start my own creative ideas. | Il faut que prenne le temps de voyager et de passer du temps avec ma famille et développer mes propres idées de création. |
His whole family caged in on me, even my own parents said a divorce was unacceptable. | Sa famille tout entière s'est refermée sur moi. Même mes propres parents ont dit qu'un divorce était inenvisageable. |
And let me show you my own sort of family history we made these graphs here. | Laissez moi vous montrer à ma manière mon histoire familiale nous avons créé ce graphe là. |
And then I realized it... I have dreams of my own, the dreams that have little to do with my family or my husband. | Et alors j'ai eu une illumination J'avais des rêves à moi, des rêves qui ont peu à voir avec ma famille ou mon mari. |
One should defend family values in one's own family. | Il faut défendre les valeurs de la famille dans sa propre famille. |
My own home, my own kids... | Un foyer, des enfants... |
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher. | La compréhension de moi même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur. |
Not even your own family? | Même à votre famille ? |
My family. | Ma famille. |
I really enjoyed filming and photographing and did it increasingly more for my own pleasure than as a visual diary for my family. | J'ai vraiment apprécié de faire mes photos et mes films, j'ai fini par photographier pour moi, bien plus que pour en faire un journal destiné à ma famille. |
The horrible memory of that man made calamity lives on today in every Ukrainian family, including my own. | L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne. |
My friends are my family. | Mes amis sont ma famille. |
You stole from your own family. | Tu as volé ta famille ! |
My family isn't such a big family. | Ma famille n'est pas si grande que ça. |
My family isn't such a big family. | Nous ne sommes pas si nombreux que ça dans ma famille. |
My own wife and family have also been subject to three attacks, which cost the life of a policeman. | Mon épouse et sa famille ont également été l'objet de trois attentats qui ont coûté la vie à un policier. |
Look. My family. | Ma famille. |
But my family. | Et ma famille, alors ? |
My family, my friends, my therapist, my doctors, HR. | Mais, j'ai beaucoup de soutien, ma famille, mes amis, mes médecins, ma psy, |
My children, my own. | Mes enfants. |
My life's my own! | Ma vie m'appartient ! |
The young family has its own farm. | La jeune famille a sa propre exploitation agricole. |
My goal is to have my own label, own company, own business and own studio one day. | Mon but est d'avoir un jour ma propre marque, ma propre entreprise, et mon propre studio. |
'My own garden... is my own garden! ' Said the giant. | C'est mon jardin à moi. Personne n'a le droit |
My Own | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic |
My own | Mon amour. |
I put my family before my career. | Je fais passer ma famille avant ma carrière. |
I miss my family and my country. | Ma famille et ma patrie me manquent. |
I miss my family and my friends. | Ma famille et mes amis me manquent. |
My responsibilities, my family of 50 million. | À cause de mes responsabilités. De ma famille, le public américain. |
My girlfriend, my family, my readers are in Brazil. | Mon amie, ma famille, mes lecteurs sont au Brésil. |
My dates are my own. | C'est plus tes oignons, bébé. |
My feelings are my own. | Mes sentiments m'appartiennent. |
Related searches : My Own - My Family - The Own Family - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money - My Own Opinion - My Own Office - My Own Account - My Own House - My Own Good - My Own Room - My Own Self - My Own View