Translation of "my own people" to French language:


  Dictionary English-French

My own people - translation : People - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Because my government and my rulers have to value their own people.
Parce que mon gouvernement et mes dirigeants doivent considérer leur population.
Appoint a deputy (for me) from my own people.
et assigne moi un assistant de ma famille
People I care a lot about, including my own family.
Je voudrais une fois encore féliciter M. Andrews.
I only referred to the people of my own country.
Je n'ai parlé que des personnes de mon propre pays.
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
C'est ma bonne parole, je dis aux gens de faire pousser leurs nourritures.
Most poachers, like my father, were people from our own community.
La plupart des braconniers, comme mon père, était issus de notre communauté.
Hakim, on a ferry for 12 days from Khartoum, It is my own place, my own country, I must come back to be among my people.
Hakim, 12 jours de voyage en ferry depuis Khartoum, C'est mon chez moi, mon pays, je dois rentrer pour êre parmi les miens.
My own home, my own kids...
Un foyer, des enfants...
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
La compréhension de moi même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur.
In my own country alone, eight people die each week in this manner.
Rien que dans mon pays, huit personnes meurent de cette façon chaque semaine.
I would like to go back to my own country and my own people and explain to them decisions that I supported in this Parliament.
La Commission et le gouvernement national sont deux des instances ayant ici un rôle à jouer.
And We sent Hud to the people of Aad from their own community he said, O my people!
Et aux 'Aad, leur frère Hûd O mon peuple, dit il, adorez Allah.
Why, they allow me so little that I can't look after my own people.
Et on m'accorde si peu que je suis hors d'état de m'occuper de mes propres gens.
My own Prime Minister, Mr Blair, has abysmally failed to persuade the British people.
Tous les efforts de mon Premier ministre, M. Blair, pour persuader le peuple britannique ont lamentablement échoué.
My children, my own.
Mes enfants.
My life's my own!
Ma vie m'appartient !
In fact, I am used to people putting the wrong emphasis on my own name.
Ceci ne se reproduira plus, mais je sais ce que c'est.
My goal is to have my own label, own company, own business and own studio one day.
Mon but est d'avoir un jour ma propre marque, ma propre entreprise, et mon propre studio.
I have control over none but my own self and my brother so distinguish between us and the transgressing people.'
Je n'ai de pouvoir, vraiment, que sur moi même et sur mon frère sépare nous donc de ce peuple pervers .
'My own garden... is my own garden! ' Said the giant.
C'est mon jardin à moi. Personne n'a le droit
But right now it's in dealing with our own people, our own teams who are doing the creating. So, to my story.
Mais maintenant ce qui compte c'est de s'occuper des nôtres, de nos propres équipes qui font la création. Donc, venons en à mon histoire.
My Own
La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic
My own
Mon amour.
And then I came over here because... there was nothing further open to me among decent people, among my own people.
Et puis je suis venu ici parce que... je n'avais plus d'ouvertures chez les honnêtes gens... parmi les miens.
My dates are my own.
C'est plus tes oignons, bébé.
My feelings are my own.
Mes sentiments m'appartiennent.
I make my own beer and I got my own trucks.
Je fais ma propre bière et j'ai mes propres camions.
In my own country, Pakistan, Karachi is growing at a rate of 1,000 people per day.
Dans mon propre pays, le Pakistan, Karachi se développe au rythme de 1 000 personnes par jour.
In my own country nine million people already have systems operating under other standards than MHP.
Dans mon pays, neuf millions de personnes possèdent déjà des systèmes fonctionnant sous d'autres normes que la MHP.
Now I want a place of my own with my own things.
Mais maintenant, je veux mon propre appartement.
And that calling can touch other people. In my own life, my life was touched because when I was 11 years old,
Et cette vocation peut toucher d autres personnes. Dans ma propre vie, j'ai été touché parce que quand j avais 11 ans.
My life was my own affair.
Je savais ce que je faisais.
My life's my own, isn't it?
C'est fini.
My life's not my own anymore.
Ma vie ne tient que par un fil.
My own book?
Mon livre ?
My own website.
Mon propre site.
My own college.
Mon propre collège.
My own Ernest!
Mon Constant!
My own one!
Mon unique!
My own seal.
Mon propre sceau.
Nor my own.
Ni le mien.
My own house ?
Ma maison ?
My own business.
Mes propres affaires.
My own baby.
Mon propre bébé.
My own brothers!
Frangins !

 

Related searches : Own People - My Own - Our Own People - Their Own People - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money - My Own Family - My Own Opinion - My Own Office - My Own Account - My Own House - My Own Good