Translation of "my own people" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Because my government and my rulers have to value their own people. | Parce que mon gouvernement et mes dirigeants doivent considérer leur population. |
Appoint a deputy (for me) from my own people. | et assigne moi un assistant de ma famille |
People I care a lot about, including my own family. | Je voudrais une fois encore féliciter M. Andrews. |
I only referred to the people of my own country. | Je n'ai parlé que des personnes de mon propre pays. |
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food. | C'est ma bonne parole, je dis aux gens de faire pousser leurs nourritures. |
Most poachers, like my father, were people from our own community. | La plupart des braconniers, comme mon père, était issus de notre communauté. |
Hakim, on a ferry for 12 days from Khartoum, It is my own place, my own country, I must come back to be among my people. | Hakim, 12 jours de voyage en ferry depuis Khartoum, C'est mon chez moi, mon pays, je dois rentrer pour êre parmi les miens. |
My own home, my own kids... | Un foyer, des enfants... |
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher. | La compréhension de moi même, la compréhension de ma propre douleur, de ma propre solitude, voilà quel fut mon plus grand professeur. |
In my own country alone, eight people die each week in this manner. | Rien que dans mon pays, huit personnes meurent de cette façon chaque semaine. |
I would like to go back to my own country and my own people and explain to them decisions that I supported in this Parliament. | La Commission et le gouvernement national sont deux des instances ayant ici un rôle à jouer. |
And We sent Hud to the people of Aad from their own community he said, O my people! | Et aux 'Aad, leur frère Hûd O mon peuple, dit il, adorez Allah. |
Why, they allow me so little that I can't look after my own people. | Et on m'accorde si peu que je suis hors d'état de m'occuper de mes propres gens. |
My own Prime Minister, Mr Blair, has abysmally failed to persuade the British people. | Tous les efforts de mon Premier ministre, M. Blair, pour persuader le peuple britannique ont lamentablement échoué. |
My children, my own. | Mes enfants. |
My life's my own! | Ma vie m'appartient ! |
In fact, I am used to people putting the wrong emphasis on my own name. | Ceci ne se reproduira plus, mais je sais ce que c'est. |
My goal is to have my own label, own company, own business and own studio one day. | Mon but est d'avoir un jour ma propre marque, ma propre entreprise, et mon propre studio. |
I have control over none but my own self and my brother so distinguish between us and the transgressing people.' | Je n'ai de pouvoir, vraiment, que sur moi même et sur mon frère sépare nous donc de ce peuple pervers . |
'My own garden... is my own garden! ' Said the giant. | C'est mon jardin à moi. Personne n'a le droit |
But right now it's in dealing with our own people, our own teams who are doing the creating. So, to my story. | Mais maintenant ce qui compte c'est de s'occuper des nôtres, de nos propres équipes qui font la création. Donc, venons en à mon histoire. |
My Own | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic TraduZic |
My own | Mon amour. |
And then I came over here because... there was nothing further open to me among decent people, among my own people. | Et puis je suis venu ici parce que... je n'avais plus d'ouvertures chez les honnêtes gens... parmi les miens. |
My dates are my own. | C'est plus tes oignons, bébé. |
My feelings are my own. | Mes sentiments m'appartiennent. |
I make my own beer and I got my own trucks. | Je fais ma propre bière et j'ai mes propres camions. |
In my own country, Pakistan, Karachi is growing at a rate of 1,000 people per day. | Dans mon propre pays, le Pakistan, Karachi se développe au rythme de 1 000 personnes par jour. |
In my own country nine million people already have systems operating under other standards than MHP. | Dans mon pays, neuf millions de personnes possèdent déjà des systèmes fonctionnant sous d'autres normes que la MHP. |
Now I want a place of my own with my own things. | Mais maintenant, je veux mon propre appartement. |
And that calling can touch other people. In my own life, my life was touched because when I was 11 years old, | Et cette vocation peut toucher d autres personnes. Dans ma propre vie, j'ai été touché parce que quand j avais 11 ans. |
My life was my own affair. | Je savais ce que je faisais. |
My life's my own, isn't it? | C'est fini. |
My life's not my own anymore. | Ma vie ne tient que par un fil. |
My own book? | Mon livre ? |
My own website. | Mon propre site. |
My own college. | Mon propre collège. |
My own Ernest! | Mon Constant! |
My own one! | Mon unique! |
My own seal. | Mon propre sceau. |
Nor my own. | Ni le mien. |
My own house ? | Ma maison ? |
My own business. | Mes propres affaires. |
My own baby. | Mon propre bébé. |
My own brothers! | Frangins ! |
Related searches : Own People - My Own - Our Own People - Their Own People - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money - My Own Family - My Own Opinion - My Own Office - My Own Account - My Own House - My Own Good