Translation of "made headlines" to French language:
Dictionary English-French
Headlines - translation : Made - translation : Made headlines - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It made big headlines. | M. Ford n'avait pas tort de le dire. |
The incident also made CCTV headlines. | L'incident a également fait la une sur CCTV. |
The murder made headlines in the town. | L'assassinat a fait les gros titres dans la ville. |
Her untimely death made headlines in several news sites. | Sa mort a fait la une de plusieurs sites d'informations. |
The Iranian Foreign Minister's smiles made headlines in recent weeks. | Les sourires du ministre iranien des Affaires Etrangères s'étalaient récemment à la une de la presse. |
His postcard campaign and editorials made headlines in Indian newspapers. | Ses campagnes à base de cartes postales et ses textes ont attiré l'attention des médias indiens. |
But this year, Vrontados made headlines for the opposite reason. | Mais cette année, Vrontados a fait parler de lui pour la raison inverse. |
Outside the region, China's trade of wood products made headlines. | Ashot Ananyan, Service national de statistiques, Arménie |
International financial promises are made for headlines and photo opportunities, but end up undelivered. | Les promesses financières internationales font les gros titres des journaux et le bonheur des photographes mais n arrivent pas toujours à destination. |
Last week, a grainy video from 2005 made headlines, shaking up viewers around the globe. | La semaine dernière, une vidéo grenue de 2005 a fait la une des médias, choquant les spectateurs du monde entier. |
Recently the Kurdish Worker s Party s (PKK) renewed war against the Turkish government has made headlines. | Récemment, la reprise de la guerre du Parti des Travailleurs du Kurdistan (PKK) contre le gouvernement turc a fait les gros titres. |
Why Hasn't the Baga Massacre Made as Many Headlines as the Charlie Hebdo Attack? Global Voices | Pourquoi le massacre de Baga n'a pas fait couler autant d'encre que celui de Charlie Hebdo ? |
A debate on the financing of culture made the headlines and has engrossed this electoral campaign. | Un débat sur le financement de la culture fait les manchettes et occupe la présente campagne électorale. |
We started a hashtag on Twitter mocking the study, and it made headlines around the world. | Nous avons créé un hashtag sur Twitter pour nous moquer de l'étude, et ça a fait les gros titres partout dans le monde. |
These are startling figures. Yet, they have not made headlines like, say, a plane crash would. | Il s'agit là de chiffres effrayants qui, pourtant, n'ont pas fait la une des journaux, comme un accident d'avion, par exemple. |
Chun made the national headlines again with his cadet review at the KMA on June 8, 2012. | Depuis le 8 juin 2012, Chun refait les gros titres de la presse nationale pour sa participation à la revue des cadets à la KMA. |
In 1985, Woodard made headlines when she became the first woman ever to play with the Globetrotters. | Puis, en 1985, elle devient la première femme à être admise au sein des fameux Globetrotters de Harlem. |
Who deserves the headlines? | Qui mérite les grands titres ? |
The headlines have ceased. | Dadaab ne fait plus la une. |
You remember the headlines. | Vous vous rappelez les gros titres. |
It was only later on, when I was reading all the headlines, that suddenly it all made sense. | C est seulement plus tard, lorsque j ai lu tous les gros titres, que j ai soudainement réalisé que tout cela avait un sens. |
The gas spill made national headlines and caught people's attention only a week after the incident actually happened. | Ce n'est qu'une semaine après l'accident que la fuite de gaz a fait la une nationale et attiré l'attention de la population. |
The sad news was immediately all over China s CCTV and made the headlines of major newspapers in China. | La sinistre nouvelle a immédiatement été relayée sur les chaînes de télévisions officielles chinoises (CCTV) et a fait la une des principaux journaux en Chine. |
Amina made local and international news headlines last March, when she posted topless pictures of herself on Facebook. | Elle avait fait les grand titres locaux et internationaux en mars dernier, lorsqu'elle avait posté sur Facebook des photos d'elle même, seins nus. |
While the case made headlines of Western newspapers, not a word filtered into the USSR at the time. | Tandis que l'affaire faisait la une des journaux occidentaux, rien n'en transpira en URSS à l'époque. |
Throughout the last years, similar attacks targeting African nationals and people of African descent have continually made headlines. | Au cours des dernières années, des attaques similaires ciblant des ressortissants de pays africains et des personnes d'ascendance africaine ont fait très régulièrement les gros titres. |
A year ago you made headlines by having a street in Askar refugee camp named after your Twitter account. | Vous avez fait la une l'année dernière en baptisant une rue du camp de réfugiés d'Askar (près de la ville de Naplouse en Cisjordanie) d'après votre compte Twitter. |
Not only has the project had a national impact, it has also made headlines in the international social media. | Non seulement le projet a eu un impact national mais il a aussi fait la une des médias sociaux internationaux. |
Skindred also made headlines at the same festival in 2006 when Benji Webbe took part performing Korn's track A.D.I.D.A.S. | À noter que le chanteur a fait une apparition live avec Korn sur A.D.I.D.A.S. |
That s one for the headlines. | C'est parfait pour les gros titres. |
Effective terrorism always captures headlines. | Un terrorisme efficace fait toujours la une des journaux. |
He moved with the headlines. | Il suivait les gros titres. |
Peacebuilding does not get headlines. | La consolidation de la paix ne fait pas la une des journaux. |
You're losing your headlines tonight. | Vous perdez vos titres ce soir. |
Yes, I saw the headlines. | J'ai vu la une. |
Afraid of the headlines, huh? | Par peur des gros titres? |
It's all over the headlines. | Il fait la une de tous les journaux. |
This story made headlines around the world, and fits well with how the world press typically covers Sino Japanese relations. | Cette histoire a fait la une de tous les journaux du monde entier et illustre parfaitement la manière dont la presse mondiale couvre habituellement les relations sino japonaises. |
He premiered it in New Orleans, eventually it showed in New Jersey and that's the version that made the headlines. | La première eut lieu à la Nouvelle Orléans, puis dans le New Jersey et c'est cette version qui fit la Une des journaux. |
all sorts of things great headlines. | Tout un tas de choses, les grands titres. |
The topic will continue making headlines. | Le sujet va continuer à faire les gros titres. |
Seven newspapers, same headlines! pic.twitter.com LGN5D9EaGU | Sept journaux, mêmes Unes ! pic.twitter.com LGN5D9EaGU |
Yemen, Beyond the Headlines Global Voices | Le Yémen au delà des gros titres |
Some examples of these headlines read | Voici quelques exemples de ces unes |
Tom only glanced at the headlines. | Tom ne fit que jeter un coup d œil aux gros titres. |
Related searches : News Headlines - Make Headlines - Tabloid Headlines - Latest Headlines - Newspaper Headlines - Making Headlines - Grab Headlines - Recent Headlines - Negative Headlines - Beyond The Headlines - Makes The Headlines - Hitting The Headlines - Hit The Headlines