Translation of "losing mind" to French language:


  Dictionary English-French

Losing mind - translation : Mind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Losing my mind.
Je deviens fou.
You're losing your mind.
Tu perds la raison.
Are you losing your mind?
Perdez vous la tête ?
I'm losing my mind here.
Je perds mon esprit ici.
You're losing your mind again.
Vous perdez encore la tête !
Are you losing your mind?
Tu perds la tête?
I think I'm losing my mind.
Je pense que je perds l'esprit.
Feel like I'm losing my mind
C'est comme si je perdais la tête
Something feels terrible to the mind, that you're losing the mind.
Tu ressens quelque chose de terrible pour le mental, que tu es en train de perdre la raison.
I feel like I'm losing my mind.
J'ai l'impression de perdre l'esprit.
She's losing what's left of her mind.
Elle perd ce qui reste de son esprit.
Everything's going to be... I'm losing my mind, that's all.
Je perds la tête.
You're inferring rather plainly that Joyce is losing her mind.
Vous déduisez plutôt clairement... que Joyce a perdu l'esprit.
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Elle se demandait si elle ne devenait pas folle, ou si elle ne perdait pas la boule.
What's the matter with you, Nell? You been losing your mind?
Mais quelle idée, Nell !
Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that life I loved.
Fendre du bois ne me gêne pas... mais une vie dépouillée du charme de jadis me répugne.
She probably doesn't mind losing the Blue Water. It's having Sir Hector around again.
Perdre l'Azur limpide ne l'embête pas, mais le retour de Sir Hector, si.
Everyone seems to be acting so strangely, I'm beginning to think I'm losing my mind.
Chacun semble agir si étrangement... je commence à croire que je perds la tête.
As a result, Schibetta, traumatized by the rape, begins losing his mind and is transferred to the psych ward.
À la suite de ce traumatisme, Schibetta perd la raison et est transféré dans le service psychiatrique.
Losing one's health is worse than losing money.
Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent.
Losing a battle doesn't mean losing the war!
Perdre une bataille ne signifie pas perdre la guerre !
I'm starting to think one day I'll tell the story of us How I was losing my mind when I saw you here
Je commence à penser qu'un jour je raconterais notre histoire Comment je perdais tout mes esprits quand je te voyais
Losing your health is worse than losing your money.
Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent.
Losing your health is worse than losing your money.
Perdre sa santé est pire que perdre son argent.
Losing Turkey
Peut on perdre la Turquie ?
We're losing.
Nous perdons.
We're losing.
Nous sommes en train de perdre.
You're losing.
Tu es en train de perdre.
You're losing.
Vous êtes en train de perdre.
I'm losing.
Je suis en train de perdre.
Losing Turkey
Peut on perdre la Turquie ?
Losing concentration.
Perte de concentration.
And losing.
Et de perdre.
Losing that ice is like losing the soil in a garden.
Perdre cette glace, c'est comme perdre la terre de ce jardin.
Losing a language is losing a whole culture, a way of thinking.
La perte d'une langue, c'est la perte de toute une culture, d'un mode de pensée.
We're adverse to losing goods, we're adverse to losing our cherished beliefs.
Nous n'aimons pas perdre les biens, nous n'aimons pas perdre les convictions qui nous sont chères.
Losing Latin America
La bataille perdue de l Amérique latine
EG Losing concentration.
EG Perte de concentration.
I'm losing weight.
Je perds du poids.
I'm losing weight.
Je maigris.
I hate losing.
Je déteste perdre.
I hate losing.
Je déteste avoir le dessous.
We're losing time.
Nous perdons du temps.
We're losing it.
Nous sommes en train de perdre.
She's losing it...
Elle perd elle...

 

Related searches : Losing Your Mind - Losing My Mind - Is Losing - Losing Sight - Losing Ground - Losing Time - Without Losing - Losing Steam - Losing Control - Losing Momentum - Losing Touch - Losing Sleep - Losing Money - Losing Battle