Translation of "left unpaid" to French language:
Dictionary English-French
Left - translation : Left unpaid - translation : Unpaid - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If the obligations deteriorated and the bank failed, the managers would be left unpaid. | Si les obligations sont mal gérées et que la banque fait faillite, les gestionnaires ne seront pas rémunérés. |
A hotel owner left with an unpaid bill should be able to pursue his legitimate claims. | Ainsi, le propriétaire d un hôtel dont une facture demeure impayée doit avoir la possibilité de faire valoir ses droits légitimes. |
Some employees will have periods of unpaid absence, or will have joined or left the enterprise during the year. | Certains salariés connaîtront des périodes d'absence non rémunérées, ou auront rejoint ou quitté l'entreprise en cours d'année. |
(unpaid expert) | (Expert non payé) |
3.2.3 Unpaid work | 3.2.3 Le travail non rémunéré |
3.2.5 Unpaid work | 3.2.5 Le travail non rémunéré |
delivered duty unpaid | Rendu droits non acquittés |
(for Group I unpaid) | (pour le Groupe I non payé) |
Display all unpaid records only | Affiche toutes les factures impayées uniquement |
Number of unpaid overtime hours | Nombre d'heures supplémentaires non rémunérées |
Sami came across some unpaid invoices. | Sami est tombé sur des factures impayées. |
Until 1910, British legislators were unpaid. | Jusqu en 1910, les législateurs britanniques ne percevaient aucune rémunération. |
Amounts paid in excess or unpaid | Sommes excédentaires ou impayées |
He died with his rent unpaid. | Mourir sans avoir payé son loyer! |
Unpaid and capitalised future leasing payments | Paiements au titre d un crédit bail non versés et capitalisés |
It s an unpaid passion project for him. | C'est un projet qui le passionne. |
Balance excluding unpaid pledges 30 June 1993 | Solde disponible au 30 juin 1993 (non compris les contributions annoncées mais non versées) |
Unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia | Arriérés de contributions de l'ex Yougoslavie |
Unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia | Arriérés de l'ex Yougoslavie |
Prices of imports, duty unpaid (Eur tonne) | Prix des importations, droit non acquitté (en euros tonne) |
Hannett left the label, as he had wanted to open a recording studio, and subsequently sued for unpaid royalties (the case was settled out of court in 1984). | Hannett quitte le label pour ouvrir un studio d'enregistrement et finit par être poursuivi pour des royalties impayées (l'affaire est réglée à l'amiable en 1984). |
DRC Unpaid Soldiers Pillage Civilian Homes Global Voices | Congo RDC Des soldats sans solde pillent à Kirumba |
At present, unpaid assessments amount to 54.4 million. | Actuellement, le solde non acquitté des contributions s'élève à 54,4 millions de dollars. |
2004 unpaid charges have been obligated in 2004. | Les charges non payées encourues en 2004 ont été engagées en 2004. |
168. Members asked what unpaid agricultural work was. | 168. Les membres ont demandé en quoi consistait le travail agricole non rémunéré. |
Tuition for the second term is still unpaid. | Les frais de scolarité du 2e trimestre n'ont pas été payés. |
DDU Delivered Duty Unpaid ( named place of destination) | DDU Rendu droits non acquittés ( lieu de destination convenu) |
In the regular Labour Force Survey (1992), there were 126,000 female unpaid workers, representing about 70 per cent of all unpaid family workers. | D apos après l apos enquête périodique sur la main d apos oeuvre (1992), 126 000 femmes exerceraient une activité non rémunérée, dont près de 70 dans le cadre familial. |
Facing death... but with unpaid prices... and overpaid prices. | Affronter la mort pour un prix dérisoire ou un prix trop élevé. |
Qatar Video of Unpaid Workers Sparks Debate Global Voices | Qatar Réactions après un reportage sur les ouvriers immigrés non payés |
22 Staff on unpaid leave of absence are excluded . | Cette page , publiée par la BCE , est une traduction de courtoisie du rapport du commissaire aux comptes extérieur de la BCE . |
He was sentenced to 200 hours of unpaid work. | Il a été condamné à 200 heures de travail non rémunéré. |
The economic value of this unpaid contribution is enormous. | La valeur économique de cette contribution non rémunérée est énorme. |
At present, unpaid assessments amount to some 22.7 million. | Actuellement, les contributions non acquittées s'élèvent à quelque 22,7 millions de dollars. |
The continuing increase in unpaid contributions is illustrated below | La figure suivante montre l apos augmentation continue du montant des contributions non acquittées. |
There is still an enormous amount as yet unpaid. | Il y a as encore un RAL impressionnant. |
The bulge in his right pocket My unpaid notes. | La bosse, dans sa poche droite, ce sont mes notes impayées. |
China Cartoon Costumed Migrant Workers Protest Unpaid Wages Global Voices | Chine costumés en personnages de dessins animés pour réclamer leur salaire |
Iran Unpaid Worker Throws Shoe at President Ahmadinejad Global Voices | Iran Lancement de chaussure sur le président Ahmadinejad par un ouvrier non payé |
24. With one exception, no pre 1993 pledges remain unpaid. | 24. A une exception près, il n apos y a plus d apos annonces de contributions impayées qui soient antérieures à l apos année 1993. |
Treatment of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia | Traitement des arriérés de contributions de l'ex Yougoslavie |
Moreover, women are considerably over represented as unpaid family workers. | Enfin, le plus grand nombre d'entre elles figurent dans la catégorie des employés non rémunérés d'entreprises familiales. |
The fourth principle concerns the fact that donation is unpaid. | Quatrièmement, en considérant le principe de la gratuité du don. |
Unpaid overtime in the reference week in the main job | Nombres d'heures supplémentaires non rémunérées effectuées dans l'emploi principal au cours de la semaine de référence |
Similarly, a debt left unpaid too long by a government is a burden on future generations I may enjoy the benefits of government extravagance, but my children will have to foot the bill. | De même, une dette restant impayée trop longtemps par un gouvernement constitue un fardeau sur les générations futures il se peut que je profite des bénéfices de l extravagance gouvernementale, mais il incombera à mes enfants d en régler l addition. |
Related searches : Remain Unpaid - Duty Unpaid - Still Unpaid - Unpaid Internship - Remains Unpaid - Amount Unpaid - Unpaid Dividend - Unpaid Overtime - Is Unpaid - Unpaid Debts - Unpaid Receivables - Unpaid Absence - Unpaid Employment