Translation of "knowing you" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Nice knowing you, detectives. | Sympa de vous avoir connus. |
You came without knowing anything? | Vous êtes venu sans rien savoir? |
Knowing you love me too | Je sais que tu m'aimes aussi |
You married me knowing that? | Tu m'as épousée en sachant ça ? |
It's been nice knowing you. | Ravi de vous avoir connue. |
Knowing Me, Knowing You is a hit single recorded by Swedish pop group ABBA. | Knowing Me, Knowing You est un single, tube du groupe musique pop suédois ABBA. |
Rights, it was nice knowing you. | Droits, c'était bon de les avoir eu. |
Knowing all what you may do. | qui savent ce que vous faites. |
Knowing you has changed my thinking. | Vous connaitre a changé ma façon de penser. |
knowing you, I accept your verdict. | , Te connaissant J'acceptetonverdict. |
Thought you would be, knowing me. | Il y a de quoi, me connaissant... |
Well, it's been nice knowing you. | J'ai été ravie de te connaître. |
Well, it's been nice knowing you. | Bravo et adieu ! |
I hurt you without knowing it. | Je t'ai fait mal sans le vouloir ! |
You should start by knowing me. | Tu devrais apprendre à me connaître. |
Just knowing That I want you... | Je sais que je vous veux. |
Well, it's been nice knowing you. | Eh bien... j'ai été ravi de vous avoir connue. |
It's been nice knowing you, gentlemen. | Ce fut une joie, messieurs. |
It's been a pleasure knowing you all. | Ravie de vous avoir connus. |
You are indeed the Knowing, the Wise' | Certes c'est Toi l'Omniscient, le Sage . |
Indeed You are the Hearing, the Knowing. | Car c'est Toi l'Audient, l'Omniscient. |
Indeed, You are the Hearing, the Knowing. | C'est Toi certes l' Audient et l'Omniscient. |
Your Lord is most knowing of you. | Votre Seigneur vous connaît mieux. |
You are All hearing and All knowing. | Car c'est Toi l'Audient, l'Omniscient. |
You are All hearing and All knowing . | C'est Toi certes l' Audient et l'Omniscient. |
Knowing this, you will not be troubled. | Soyez conscient de cela. Sachant cela, vous ne serez pas troublé. |
Didn't you come in without anyone knowing? | N'êtes vous pas entré sans que personne le sache ? |
I h've been knowing you for years | Je t'ai connu depuis des années |
It's been a great pleasure knowing you. | J'ai été heureux de te connaître. |
And fancy you knowing about it, too. | Et vous étiez au courant, hein ? |
I know and you hate me for knowing. | Je sais et vous me haïssez pour ça. |
Surely You alone are All Hearing, All Knowing.' | C'est Toi certes l' Audient et l'Omniscient. |
Indeed, I, of what you do, am Knowing. | Car Je sais parfaitement ce que vous faites. |
And Allah is Knowing of what you do. | Et Allah, de ce que vous faites est Omniscient. |
You alone are All knowing and All wise . | Certes c'est Toi l'Omniscient, le Sage . |
You are the All Knowing, the All Wise. | Certes c'est Toi l'Omniscient, le Sage . |
What would you have predicted, not knowing this? | Qu'auriez vous prévu ignorant cela? |
Can you be in life not knowing how? | Est ce que tu peux être dans la vie et ne pas savoir comment ? Oui, complètement. |
Are you afraid of knowing what has happened? | Crainstu de savoir ce qui s est passé ? |
Without him knowing who you are, of course. | Sans qu'il vous reconnaisse, bien sûr. |
I couldn't leave knowing the way you feel. | Ne nous quittons pas comme ça. |
You say this knowing this I cannot do. | Tu dis cela sachant que cela me serait impossible. |
You can be naturally brave without knowing it | Oui ! Oh ! C'est bien possible... |
Well, it's a valuable experience knowing you, Rocks. | C'était très enrichissant de vous rencontrer, Rocks. |
I told you once that knowing millionaires like him spoiled you. | Je t'ai dit qu'un millionnaire dans son style te changerait. |
Related searches : Nice Knowing You - Knowing That You - You Are Knowing - Knowing About - Well Knowing - Knowing Well - With Knowing - Of Knowing - Although Knowing - Knowing English - When Knowing - Knowing Which - In Knowing