Translation of "kinda weird" to French language:
Dictionary English-French
Kinda - translation : Kinda weird - translation : Weird - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I don't know man, that's kinda weird... | Je sais pas mec, c'est plutôt bizarre... |
Yeah that was kinda weird, but we're back in the club Buying up the bar so the groupies show us love | Oui c était étrange mais on est de retour dans le club On dépense plein d'argent, les groupies nous adore |
I've come across people before, students, personal students that I've known, private students that were not good with tapping their left foot, cause it kinda feels weird. | J'ai beaucoup rencontré de gens auparavant, des étudiants que je connaissais, à qui je donnais des cours privés qui n'étaient pas douées pour garder le rythme avec le pied, parce que ça leur faisait bizarre. |
Uh, kinda. | Si on veut. |
Kinda quiet. | Ouais. Rien à signaler. |
It's kinda scary. | C'est vraiment effrayant. |
I'm kinda nervous | Je suis un petit peu anxieux... |
Kinda had to. | Pas le choix... |
Kinda goofy, huh? | C'est ridicule, non ? |
It's kinda swell. | C'est assez chouette. |
Kinda jealous, huh? | Un peu jalouse, hein? |
Yeah. Kinda high. | Plutôt hautes. |
It was a weird, weird time. | C'était une époque très bizarre. |
Kinda foresaw this yesterday. | Avais un peu prévu ça hier. |
I kinda like it. | J'aime plutôt ça. |
This is kinda private. | C'est plutôt privé. |
It's It's kinda personal. | C'est personnel. |
Kinda early, ain't it? | T'es levé tôt ? |
Kinda tricky, ain't you? | Petit coquin. |
Kinda happy, ain't you? | Tu es heureuse, non? |
Well it's kinda like a ... kinda like a mass that keeps getting bigger and bigger! | Une sorte de... masse qui devient de plus en plus grande ! |
Weird? | Bizarre? |
Weird. | Bizarre. |
So, just to kinda summarize. | Donc, pour résumer kinda. |
And I kinda block it. | Et, en quelque sorte, je bloque ça. |
I kinda like the guy. | II m'est sympathique. |
I kinda thought I'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
I kinda thought you'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
They kinda grew up together. | Depuis l'enfance. |
The bed... is kinda narrow. | Le paddock... Il est étroit. |
You're kinda curious, aren't ya? | Tu es un peu curieuse, hein? |
I like things that are weird. I like weird things. | J'aime les choses qui sont bizarres. J'aime les choses bizarres. |
That's weird. | C'est bizarre. |
You're weird. | Tu es bizarre. |
You're weird. | Vous êtes bizarre. |
You're weird. | Vous êtes bizarres. |
Tom's weird. | Tom est bizarre. |
They're weird. | Ils sont bizarres. |
How weird! | Comme c'est bizarre ! |
That's weird! | Comme c'est bizarre ! |
So... ... weird. | Alors... ... bizarre. |
So weird | C'était si étrange. |
He's weird. | Il est bizarre. |
That's weird! | C'est bizarre ! |
That's weird. | Le noyau a une densité super élevée. |
Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I Kinda - Weird Bug - How Weird - Too Weird - Is Weird