Translation of "i kinda" to French language:


  Dictionary English-French

I kinda - translation : Kinda - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I kinda like it.
J'aime plutôt ça.
And I kinda block it.
Et, en quelque sorte, je bloque ça.
I kinda like the guy.
II m'est sympathique.
I kinda thought I'd weaken
Je savais que ton cœur fondrait
I kinda thought you'd weaken
Je savais que ton cœur fondrait
Yeah, I kinda like this Kara.
Ouais, je l'aime bien, cette Kara.
I always been kinda proud, see?
J'ai toujours eu de la fierté, vous voyez ?
I kinda like the idea myself.
Je suis enchanté!
Am I under some kinda of spell?
Suis je sous une sorte de maléfice
I don't know man, that's kinda weird...
Je sais pas mec, c'est plutôt bizarre...
I don't want that kinda life, Ringo.
Je ne veux pas d'une telle vie!
Well, I was, but I'm agettin' kinda tired.
Oui, mais je commence à fatiguer.
I kinda feel like I let my people down (yup)
Je me sens comme si j' avais laissé des frères en bas (yup)
I kinda thought you might, so I brought you something.
C'est ce que je me suis dit. Je vous ai apporté quelque chose.
Uh, kinda.
Si on veut.
Kinda quiet.
Ouais. Rien à signaler.
I guess I'm kinda nervous about this child thing.
J'imagine que je suis moimême un peu nerveux.
Years ago when I was younger, I kinda liked a girl I knew.
Il y a longtemps quand j'étais plus jeune j'aimais beaucoup une fille que je connaissais.
I kinda liked when you put it in my behind
J'ai plutôt aimé que tu me la rentre dans le derrière
It's kinda scary.
C'est vraiment effrayant.
I'm kinda nervous
Je suis un petit peu anxieux...
Kinda had to.
Pas le choix...
Kinda goofy, huh?
C'est ridicule, non ?
It's kinda swell.
C'est assez chouette.
Kinda jealous, huh?
Un peu jalouse, hein?
Yeah. Kinda high.
Plutôt hautes.
Well I kinda feel like I had to to start this series off.
J'ai pensé que ce serait une bonne chose pour commencer cette nouvelle série de leçons.
I kinda get bored in between the 1 and the 4.
En quelque sorte, je m'ennuie entre le 1 et le 4.
Kinda foresaw this yesterday.
Avais un peu prévu ça hier.
This is kinda private.
C'est plutôt privé.
It's It's kinda personal.
C'est personnel.
Kinda early, ain't it?
T'es levé tôt ?
Kinda tricky, ain't you?
Petit coquin.
Kinda happy, ain't you?
Tu es heureuse, non?
Well it's kinda like a ... kinda like a mass that keeps getting bigger and bigger!
Une sorte de... masse qui devient de plus en plus grande !
I haven't even met her. But I'd kinda like to marry her.
Je ne l'ai encore jamais vue.
I admit, I got kinda a taste... for somethin' different than this in my mouth.
Je sens bien que je suis attiré par d'autres horizons.
So, just to kinda summarize.
Donc, pour résumer kinda.
They kinda grew up together.
Depuis l'enfance.
The bed... is kinda narrow.
Le paddock... Il est étroit.
You're kinda curious, aren't ya?
Tu es un peu curieuse, hein?
So I would roll, I'd make no eye contact just kinda frown, right?
Donc je roulais, je ne croisais pas de regard, seulement un genre de froncement de sourcil, non ?
I kinda like to feel my toes get a hold of the earth.
J'aime sentir la terre ferme sous mes orteils.
I mean, now that I'm gonna live and everything, I... It kinda changes the whole setup.
Maintenant que je vais vivre... ça change tout.
Tings kinda 'salt' this year though.
Les choses sont un petit peu 'salées' cette année.

 

Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand