Translation of "i kinda" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
I kinda like it. | J'aime plutôt ça. |
And I kinda block it. | Et, en quelque sorte, je bloque ça. |
I kinda like the guy. | II m'est sympathique. |
I kinda thought I'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
I kinda thought you'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
Yeah, I kinda like this Kara. | Ouais, je l'aime bien, cette Kara. |
I always been kinda proud, see? | J'ai toujours eu de la fierté, vous voyez ? |
I kinda like the idea myself. | Je suis enchanté! |
Am I under some kinda of spell? | Suis je sous une sorte de maléfice |
I don't know man, that's kinda weird... | Je sais pas mec, c'est plutôt bizarre... |
I don't want that kinda life, Ringo. | Je ne veux pas d'une telle vie! |
Well, I was, but I'm agettin' kinda tired. | Oui, mais je commence à fatiguer. |
I kinda feel like I let my people down (yup) | Je me sens comme si j' avais laissé des frères en bas (yup) |
I kinda thought you might, so I brought you something. | C'est ce que je me suis dit. Je vous ai apporté quelque chose. |
Uh, kinda. | Si on veut. |
Kinda quiet. | Ouais. Rien à signaler. |
I guess I'm kinda nervous about this child thing. | J'imagine que je suis moimême un peu nerveux. |
Years ago when I was younger, I kinda liked a girl I knew. | Il y a longtemps quand j'étais plus jeune j'aimais beaucoup une fille que je connaissais. |
I kinda liked when you put it in my behind | J'ai plutôt aimé que tu me la rentre dans le derrière |
It's kinda scary. | C'est vraiment effrayant. |
I'm kinda nervous | Je suis un petit peu anxieux... |
Kinda had to. | Pas le choix... |
Kinda goofy, huh? | C'est ridicule, non ? |
It's kinda swell. | C'est assez chouette. |
Kinda jealous, huh? | Un peu jalouse, hein? |
Yeah. Kinda high. | Plutôt hautes. |
Well I kinda feel like I had to to start this series off. | J'ai pensé que ce serait une bonne chose pour commencer cette nouvelle série de leçons. |
I kinda get bored in between the 1 and the 4. | En quelque sorte, je m'ennuie entre le 1 et le 4. |
Kinda foresaw this yesterday. | Avais un peu prévu ça hier. |
This is kinda private. | C'est plutôt privé. |
It's It's kinda personal. | C'est personnel. |
Kinda early, ain't it? | T'es levé tôt ? |
Kinda tricky, ain't you? | Petit coquin. |
Kinda happy, ain't you? | Tu es heureuse, non? |
Well it's kinda like a ... kinda like a mass that keeps getting bigger and bigger! | Une sorte de... masse qui devient de plus en plus grande ! |
I haven't even met her. But I'd kinda like to marry her. | Je ne l'ai encore jamais vue. |
I admit, I got kinda a taste... for somethin' different than this in my mouth. | Je sens bien que je suis attiré par d'autres horizons. |
So, just to kinda summarize. | Donc, pour résumer kinda. |
They kinda grew up together. | Depuis l'enfance. |
The bed... is kinda narrow. | Le paddock... Il est étroit. |
You're kinda curious, aren't ya? | Tu es un peu curieuse, hein? |
So I would roll, I'd make no eye contact just kinda frown, right? | Donc je roulais, je ne croisais pas de regard, seulement un genre de froncement de sourcil, non ? |
I kinda like to feel my toes get a hold of the earth. | J'aime sentir la terre ferme sous mes orteils. |
I mean, now that I'm gonna live and everything, I... It kinda changes the whole setup. | Maintenant que je vais vivre... ça change tout. |
Tings kinda 'salt' this year though. | Les choses sont un petit peu 'salées' cette année. |
Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand