Translation of "kinda funny" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
They look kinda funny to me. | Je les trouve plutôt drôles. |
It was kinda irritating, but funny that it was irritating. | C'était agaçant, mais c'était drôle car c'était agaçant. |
And I m pleased to report, but you know it s kinda funny... | Je suis heureux de vous communiquer le bilan de ces dernières années |
Well, he looks kinda funny runnin' around the yard in his own clothes. | Il paraît bizarre, en civil. |
Listening to the personal analysis about global economy made by people who watch only CCAV has always been kinda funny. | Écouter l'analyse personnel faites par des personnes ne regardant que CCAV à propos de l'économie mondiale a toujours été plutôt amusant. |
Uh, kinda. | Si on veut. |
Kinda quiet. | Ouais. Rien à signaler. |
It's kinda scary. | C'est vraiment effrayant. |
I'm kinda nervous | Je suis un petit peu anxieux... |
Kinda had to. | Pas le choix... |
Kinda goofy, huh? | C'est ridicule, non ? |
It's kinda swell. | C'est assez chouette. |
Kinda jealous, huh? | Un peu jalouse, hein? |
Yeah. Kinda high. | Plutôt hautes. |
Funny, funny, funny? | C'est marrant, hein ? |
That s kinda funny, because I have a Sufi aunt who wears niqaab and the nice Indian aunty at the mosque is a Deobandi, and she wears it too. | C est assez drôle car j ai une tante soufi qui porte le niqab la gentille dame indienne à la mosquée est une deobandi et le porte également. |
Kinda foresaw this yesterday. | Avais un peu prévu ça hier. |
I kinda like it. | J'aime plutôt ça. |
This is kinda private. | C'est plutôt privé. |
It's It's kinda personal. | C'est personnel. |
Kinda early, ain't it? | T'es levé tôt ? |
Kinda tricky, ain't you? | Petit coquin. |
Kinda happy, ain't you? | Tu es heureuse, non? |
Well it's kinda like a ... kinda like a mass that keeps getting bigger and bigger! | Une sorte de... masse qui devient de plus en plus grande ! |
So, just to kinda summarize. | Donc, pour résumer kinda. |
And I kinda block it. | Et, en quelque sorte, je bloque ça. |
I kinda like the guy. | II m'est sympathique. |
I kinda thought I'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
I kinda thought you'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
They kinda grew up together. | Depuis l'enfance. |
The bed... is kinda narrow. | Le paddock... Il est étroit. |
You're kinda curious, aren't ya? | Tu es un peu curieuse, hein? |
Tings kinda 'salt' this year though. | Les choses sont un petit peu 'salées' cette année. |
That was kinda reassuring to hear. | C'était rassurant d'entendre ça. |
But the hail is kinda horrible. | Mais la grêle est vraiment horrible. |
Yeah, I kinda like this Kara. | Ouais, je l'aime bien, cette Kara. |
She kinda coaches the Denver Commandos. | Elle est un peu l'entraîneur des Denver Commandos. |
I'm kinda drunk off booze Bacardi | Tu peux être la victime et moi la tueuse |
He just seem like kinda arsehole | Il a juste l'air d'être un gros connard |
Let me kinda highlight the body. | Permettez moi de kinda à mettre en valeur le corps. |
Kinda fresh, ain't ya? thought Jack. | Tu fais l'insolente? |
This kinda crumbs it all up. | Ça gâche un peu tout. |
I always been kinda proud, see? | J'ai toujours eu de la fierté, vous voyez ? |
It was kinda loud, wasn't it? | Un peu fort, non? |
Kinda Lshaped. This is our room. | En forme de L. Là, notre chambre. |
Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I Kinda - Funny Thing - So Funny - Very Funny - Quite Funny