Translation of "kinda funny" to French language:


  Dictionary English-French

Funny - translation : Kinda - translation : Kinda funny - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They look kinda funny to me.
Je les trouve plutôt drôles.
It was kinda irritating, but funny that it was irritating.
C'était agaçant, mais c'était drôle car c'était agaçant.
And I m pleased to report, but you know it s kinda funny...
Je suis heureux de vous communiquer le bilan de ces dernières années
Well, he looks kinda funny runnin' around the yard in his own clothes.
Il paraît bizarre, en civil.
Listening to the personal analysis about global economy made by people who watch only CCAV has always been kinda funny.
Écouter l'analyse personnel faites par des personnes ne regardant que CCAV à propos de l'économie mondiale a toujours été plutôt amusant.
Uh, kinda.
Si on veut.
Kinda quiet.
Ouais. Rien à signaler.
It's kinda scary.
C'est vraiment effrayant.
I'm kinda nervous
Je suis un petit peu anxieux...
Kinda had to.
Pas le choix...
Kinda goofy, huh?
C'est ridicule, non ?
It's kinda swell.
C'est assez chouette.
Kinda jealous, huh?
Un peu jalouse, hein?
Yeah. Kinda high.
Plutôt hautes.
Funny, funny, funny?
C'est marrant, hein ?
That s kinda funny, because I have a Sufi aunt who wears niqaab and the nice Indian aunty at the mosque is a Deobandi, and she wears it too.
C est assez drôle car j ai une tante soufi qui porte le niqab la gentille dame indienne à la mosquée est une deobandi et le porte également.
Kinda foresaw this yesterday.
Avais un peu prévu ça hier.
I kinda like it.
J'aime plutôt ça.
This is kinda private.
C'est plutôt privé.
It's It's kinda personal.
C'est personnel.
Kinda early, ain't it?
T'es levé tôt ?
Kinda tricky, ain't you?
Petit coquin.
Kinda happy, ain't you?
Tu es heureuse, non?
Well it's kinda like a ... kinda like a mass that keeps getting bigger and bigger!
Une sorte de... masse qui devient de plus en plus grande !
So, just to kinda summarize.
Donc, pour résumer kinda.
And I kinda block it.
Et, en quelque sorte, je bloque ça.
I kinda like the guy.
II m'est sympathique.
I kinda thought I'd weaken
Je savais que ton cœur fondrait
I kinda thought you'd weaken
Je savais que ton cœur fondrait
They kinda grew up together.
Depuis l'enfance.
The bed... is kinda narrow.
Le paddock... Il est étroit.
You're kinda curious, aren't ya?
Tu es un peu curieuse, hein?
Tings kinda 'salt' this year though.
Les choses sont un petit peu 'salées' cette année.
That was kinda reassuring to hear.
C'était rassurant d'entendre ça.
But the hail is kinda horrible.
Mais la grêle est vraiment horrible.
Yeah, I kinda like this Kara.
Ouais, je l'aime bien, cette Kara.
She kinda coaches the Denver Commandos.
Elle est un peu l'entraîneur des Denver Commandos.
I'm kinda drunk off booze Bacardi
Tu peux être la victime et moi la tueuse
He just seem like kinda arsehole
Il a juste l'air d'être un gros connard
Let me kinda highlight the body.
Permettez moi de kinda à mettre en valeur le corps.
Kinda fresh, ain't ya? thought Jack.
Tu fais l'insolente?
This kinda crumbs it all up.
Ça gâche un peu tout.
I always been kinda proud, see?
J'ai toujours eu de la fierté, vous voyez ?
It was kinda loud, wasn't it?
Un peu fort, non?
Kinda Lshaped. This is our room.
En forme de L. Là, notre chambre.

 

Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Strange - Kinda Nice - Kinda Sorta - I Kinda - Funny Thing - So Funny - Very Funny - Quite Funny