Translation of "kinda sorta" to French language:


  Dictionary English-French

Kinda - translation : Kinda sorta - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

People say I'm borderline crazy, sorta kinda
Les gens disent que je suis à la limite de la folie
Sorta.
Un peu.
I sorta gathered that.
Oui, j'ai compris ça.
Uh, well, sorta mad.
Assez fâché.
Well, sorta, but not really.
Et bien, en quelque sorte, mais pas vraiment.
Has been sorta hard on you.
Et je veux contribuer à le faire grandir
Sorta hoping' to find you here.
J'espérais vous trouver la.
It just sorta burns me up inside.
Cela me met juste en colère.
He ain't dead. Just sorta grazed him.
Il n'est pas mort.
So we get this nice sorta gray scale.
Nous recevons ainsi ce beau gris sorta à l'échelle.
Uh, kinda.
Si on veut.
Kinda quiet.
Ouais. Rien à signaler.
Well, I guess you'd sorta say our new daughter.
Eh bien, je suppose qu'on dirait
It's kinda scary.
C'est vraiment effrayant.
I'm kinda nervous
Je suis un petit peu anxieux...
Kinda had to.
Pas le choix...
Kinda goofy, huh?
C'est ridicule, non ?
It's kinda swell.
C'est assez chouette.
Kinda jealous, huh?
Un peu jalouse, hein?
Yeah. Kinda high.
Plutôt hautes.
Sorta like a thong in an ass crack, Come on
Un peu comme un string dans une raie des fesses
I sorta had a feeling I could count on you.
Je sentais que je pourrais compter sur vous.
Kinda foresaw this yesterday.
Avais un peu prévu ça hier.
I kinda like it.
J'aime plutôt ça.
This is kinda private.
C'est plutôt privé.
It's It's kinda personal.
C'est personnel.
Kinda early, ain't it?
T'es levé tôt ?
Kinda tricky, ain't you?
Petit coquin.
Kinda happy, ain't you?
Tu es heureuse, non?
Well it's kinda like a ... kinda like a mass that keeps getting bigger and bigger!
Une sorte de... masse qui devient de plus en plus grande !
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while?
Ça vous fait rien que je passe un petit moment avec vous?
So, just to kinda summarize.
Donc, pour résumer kinda.
And I kinda block it.
Et, en quelque sorte, je bloque ça.
I kinda like the guy.
II m'est sympathique.
I kinda thought I'd weaken
Je savais que ton cœur fondrait
I kinda thought you'd weaken
Je savais que ton cœur fondrait
They kinda grew up together.
Depuis l'enfance.
The bed... is kinda narrow.
Le paddock... Il est étroit.
You're kinda curious, aren't ya?
Tu es un peu curieuse, hein?
Tings kinda 'salt' this year though.
Les choses sont un petit peu 'salées' cette année.
That was kinda reassuring to hear.
C'était rassurant d'entendre ça.
But the hail is kinda horrible.
Mais la grêle est vraiment horrible.
Yeah, I kinda like this Kara.
Ouais, je l'aime bien, cette Kara.
She kinda coaches the Denver Commandos.
Elle est un peu l'entraîneur des Denver Commandos.
I'm kinda drunk off booze Bacardi
Tu peux être la victime et moi la tueuse

 

Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - I Kinda