Translation of "kinda sorta" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
People say I'm borderline crazy, sorta kinda | Les gens disent que je suis à la limite de la folie |
Sorta. | Un peu. |
I sorta gathered that. | Oui, j'ai compris ça. |
Uh, well, sorta mad. | Assez fâché. |
Well, sorta, but not really. | Et bien, en quelque sorte, mais pas vraiment. |
Has been sorta hard on you. | Et je veux contribuer à le faire grandir |
Sorta hoping' to find you here. | J'espérais vous trouver la. |
It just sorta burns me up inside. | Cela me met juste en colère. |
He ain't dead. Just sorta grazed him. | Il n'est pas mort. |
So we get this nice sorta gray scale. | Nous recevons ainsi ce beau gris sorta à l'échelle. |
Uh, kinda. | Si on veut. |
Kinda quiet. | Ouais. Rien à signaler. |
Well, I guess you'd sorta say our new daughter. | Eh bien, je suppose qu'on dirait |
It's kinda scary. | C'est vraiment effrayant. |
I'm kinda nervous | Je suis un petit peu anxieux... |
Kinda had to. | Pas le choix... |
Kinda goofy, huh? | C'est ridicule, non ? |
It's kinda swell. | C'est assez chouette. |
Kinda jealous, huh? | Un peu jalouse, hein? |
Yeah. Kinda high. | Plutôt hautes. |
Sorta like a thong in an ass crack, Come on | Un peu comme un string dans une raie des fesses |
I sorta had a feeling I could count on you. | Je sentais que je pourrais compter sur vous. |
Kinda foresaw this yesterday. | Avais un peu prévu ça hier. |
I kinda like it. | J'aime plutôt ça. |
This is kinda private. | C'est plutôt privé. |
It's It's kinda personal. | C'est personnel. |
Kinda early, ain't it? | T'es levé tôt ? |
Kinda tricky, ain't you? | Petit coquin. |
Kinda happy, ain't you? | Tu es heureuse, non? |
Well it's kinda like a ... kinda like a mass that keeps getting bigger and bigger! | Une sorte de... masse qui devient de plus en plus grande ! |
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while? | Ça vous fait rien que je passe un petit moment avec vous? |
So, just to kinda summarize. | Donc, pour résumer kinda. |
And I kinda block it. | Et, en quelque sorte, je bloque ça. |
I kinda like the guy. | II m'est sympathique. |
I kinda thought I'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
I kinda thought you'd weaken | Je savais que ton cœur fondrait |
They kinda grew up together. | Depuis l'enfance. |
The bed... is kinda narrow. | Le paddock... Il est étroit. |
You're kinda curious, aren't ya? | Tu es un peu curieuse, hein? |
Tings kinda 'salt' this year though. | Les choses sont un petit peu 'salées' cette année. |
That was kinda reassuring to hear. | C'était rassurant d'entendre ça. |
But the hail is kinda horrible. | Mais la grêle est vraiment horrible. |
Yeah, I kinda like this Kara. | Ouais, je l'aime bien, cette Kara. |
She kinda coaches the Denver Commandos. | Elle est un peu l'entraîneur des Denver Commandos. |
I'm kinda drunk off booze Bacardi | Tu peux être la victime et moi la tueuse |
Related searches : Kinda Like - Kinda Sucks - Kinda Girl - Kinda Weird - Kinda Funny - Kinda Strange - Kinda Nice - I Kinda