Translation of "keep putting off" to French language:


  Dictionary English-French

Keep - translation : Keep putting off - translation : Putting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then why keep putting it off?
Pourquoi alors ?
There must be a willingness there to solve problems rather than keep putting them off.
Il faut être prêt à y résoudre les problèmes et non à les esquiver.
I am thinking of the serious problem of the agricultural surpluses, which we keep putting off.
Le Conseil doit assumer ses responsabilités et, au vu de sa position, je crois com prendre qu'il n'est pas disposé à assumer ses responsabilités en ce qui concerne la coopération au développement.
Putting off or
Le chanteur suivant est Mme
Stop putting off finding a job.
Ne remets plus à plus tard ta recherche d'emploi.
Stop putting off finding a job.
Cesse de reporter ta recherche d'emploi.
You're putting us off the scent!
Tu as perdu tout sens des convenances.
Two may keep counsel, putting one away?
Deux peuvent garder avocat, un ranger?
Keep off the grass.
Pelouse interdite.
Keep off the grass!
Ne marchez pas sur la pelouse !
Keep off the grass.
Ne pas marcher sur la pelouse.
Keep off the grass.
Ne pas marcher dans l'herbe.
Keep him off me!
ÉIoignezle de moi !
Keep off the track!
Faites évacuer la piste !
Keep your hands off.
N'y touchez pas.
Keep him off guard.
Tu le prendras au dépourvu.
I just keep putting myself out for my friends.
Je me démène pour mes amis, c'est tout.
Keep your hands off me.
Bas les pattes !
Keep your hands off her.
Ne la touchez pas !
Keep your hands off him.
Ne le touchez pas !
Keep your hands off it!
Gardez vos mains sur elle !
Keep your hands off me.
Gardez vos mains sur moi.
It will keep paying off.
le reste de votre vie.
Keep your hands off me!
Ne me touche plus !
Keep your hands off me.
A distance! Bas les pattes!
And keep off of bridges.
Et ne vous approchez plus des ponts.
Keep your hands off me.
Bas les pattes.
Keep your hands off me.
Bas les pattes !
Keep your paws off him.
Ne le touche pas.
Keep your mind off yourself.
Ne pense pas à ça.
Keep your hat off there.
Ne garde pas ton chapeau.
Keep your mitts off him.
Enlève tes sales pattes.
Why are you again putting it off, until 2006?
Pourquoi reportez vous une nouvelle fois cette idée à une date lointaine, à savoir à l'année 2006 ?
Keep your... Keep your filthy hands off of my girl.
Ôte tes sales pattes de ma petite amie.
So, I keep putting the hydrogens each with one valence electron.
Ainsi, nous pouvons aller de l'avant et mettre en évidence les. Donc, si je compte sur les électrons autour des atomes de carbone,
We can keep putting high and higher powers of i here.
On peut continuer à élever i à des puissances de plus en plus grandes.
I wont try to be putting off fires or something'.
Je ne vais pas essayer d'éteindre le feu ou autre chose
Keep your hands off my bicycle.
Ne touche pas à mon vélo.
Keep your hands off my bicycle.
Bas les pattes de mon vélo !
Keep your hands off my bicycle.
Pas touche à mon vélo !
Keep your hands off my bike!
Bas les pattes de mon vélo !
Keep your hands off my daughter!
Ne touche pas ma fille !
Keep your hands off my daughter!
Ne touchez pas ma fille !
Keep your dirty hands off me!
Ôte tes sales pattes de moi !
Keep off! repeated the captain loudly.
Au large! répéta tres haut le capitaine.

 

Related searches : Off-putting - Putting Something Off - Putting It Off - Putting Things Off - Putting You Off - Keep Off - Keep Hands Off - Keep Off From - Keep One's Eyes Off - Keep One's Hands Off - Putting Iron - Putting Away