Translation of "judge for themselves" to French language:


  Dictionary English-French

Judge - translation : Judge for themselves - translation : Themselves - translation :
Se

  Examples (External sources, not reviewed)

And everyone can judge for themselves.
Et tout le monde peut juger.
So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them.
Et donc les enfants se jugent, apprennent à se juger, d'après le comportement des adultes qui les entourent.
Let those who judge me look to themselves.
Beni yargılayanlar kendilerine bir baksınlar.
The dialogue format makes a good platform for the audience themselves to judge and to think.
Ce type de dialogue constitue une bonne tribune parce que ce sont les lecteurs eux mêmes qui jugent et pensent.
(b) Develop their ability to think freely and reflectively, and to judge, decide and undertake activities for themselves
b) Développer leur capacité de penser librement et de manière réfléchie et leur faculté de se distraire, de prendre des décisions et d apos entreprendre des activités par eux mêmes
Russian peacekeeping forces, in Chechnya or elsewhere like a few years ago in Afghanistan let everyone judge for themselves.
Les forces russes de maintien de la paix, en Tchétchénie ou ailleurs en Afghanistan il y a quelques années, par exemple à chacun d'en juger!
But everybody is to judge for themselves, and the Lucases are a very good sort of girls, I assure you.
Mais chacun juge a sa maniere et les demoiselles Lucas sont fort gentilles.
Thereby did Prophets who had submitted themselves (to Allah) judge for the Judaized folk and so did the scholars and jurists.
C'est sur sa base que les prophètes qui se sont soumis à Allah, ainsi que les rabbins et les docteurs jugent les affaires des Juifs.
Judge for yourself.
Juges en par toi même !
Judge for yourself.
Jugez en par vous même !
Judge for yourself.
Jugez en par vous mêmes !
Judge for yourself.
Jugez vous même.
Judge for yourselfffff!
Jugez par vous même!
Judge for yourselves...
Venez et laissezvous convaincre...
Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat for there will I sit to judge all the surrounding nations.
Que les nations se réveillent, et qu elles montent Vers la vallée de Josaphat! Car là je siégerai pour juger toutes les nations d alentour.
The second strategy is to inculcate in the minds of the voters that they are free to hear all sides and to judge for themselves.
Notre objectif est ensuite de bien faire comprendre aux électeurs qu apos ils sont libres d apos entendre toutes les parties et de se faire leur propre opinion.
For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
Je lui ai déclaré que je veux punir sa maison à perpétuité, à cause du crime dont il a connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus méprisables, sans qu il les ait réprimés.
Moreover, Jordanians are used to laughing at themselves if their reception of these comedians is anything to judge by.
Qui plus est, les Jordaniens ont l'habitude de rire d'eux mêmes s'il faut en juger par l'accueil qu'ils ont réservé à ces humoristes.
Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters wherein they differ (among themselves)
Ton Seigneur, c'est Lui qui décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi ils divergeaient.
Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
Qu ils jugent le peuple en tout temps qu ils portent devant toi toutes les affaires importantes, et qu ils prononcent eux mêmes sur les petites causes. Allège ta charge, et qu ils la portent avec toi.
Citizens who express concern about leadership need to learn not only how to judge it, but how to practice it themselves.
Les citoyens qu il concerne, qu ils veuillent s en faire une opinion ou qu ils s y destinent, se doivent de l étudier.
For I have told him that I will judge his house forever, for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn't restrain them.
Je lui ai déclaré que je veux punir sa maison à perpétuité, à cause du crime dont il a connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus méprisables, sans qu il les ait réprimés.
Get Judge Gorham for me, please.
Appelle le juge Gorham, s'il te plaît.
It's only for a week, judge.
Une semaine.
The judge was out for dinner.
Le juge dînait.
Judge rightly between us and our people, for You are the best of those who judge.'
O notre Seigneur, tranche par la vérité, entre nous et notre peuple car Tu es le meilleur des juges.
When you judge, the People judge.
Quand vous jugez, le peuple juge.
(e) Ad litem judges Judge Solomy Balungi Bossa (Uganda), Judge Flavia Lattanzi (Italy), Judge Lee Gacugia Muthoga (Kenya), Judge Florence Rita Arrey (Cameroon), Judge Emile Francis Short (Ghana), Judge Karin Hökborg (Sweden), Judge Taghrid Hikmet (Jordan), Judge Seon Ki Park (Republic of Korea) and Judge Gberdao Gustave Kam (Burkina Faso).
e) Juges ad litem  les juges Solomy Balungi Bossa (Ouganda), Flavia Lattanzi (Italie), Lee Gacugia Muthoga (Kenya), Florence Rita Arrey (Cameroun), Emile Francis Short (Ghana), Karin Hökborg (Suède), Taghrid Hikmet (Jordanie), Seon Ki Park (République de Corée) et Gberdao Gustave Kam (Burkina Faso).
Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
O homme, qui que tu sois, toi qui juges, tu es donc inexcusable car, en jugeant les autres, tu te condamnes toi même, puisque toi qui juges, tu fais les mêmes choses.
(d) Appeals Chamber Judge Theodor Meron (United States of America), Judge Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Judge Florence Mumba (Zambia), Judge Mehmet Güney (Turkey), Judge Fausto Pocar (Italy), Judge Wolfgang Schomburg (Germany) and Judge Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)
d) Chambre d'appel  les juges Theodor Meron (États Unis d'Amérique), Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Florence Mumba (Zambie), Mehmet Güney (Turquie), Fausto Pocar (Italie), Wolfgang Schomburg (Allemagne) et Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentine)
You've seen the video judge for yourself.
Vous avez vu la vidéo faites vous votre propre opinion.
The criminal begged the judge for mercy.
Le criminel implora la clémence du juge.
I leave you to judge for yourselves.
C'est à peu près cela, en traduction libre.
You have to wait for the judge.
Il faut attendre le juge.
But if you judge, judge between them equitably.
Et si tu juges, alors juge entre eux en équité.
If thou judge, judge in equity between them.
Et si tu juges, alors juge entre eux en équité.
For Allah loveth those who judge in equity.
Car Allah aime ceux qui jugent équitablement.
Get ahold of Judge Lang for me, quick.
Passemoi le juge Lang.
Judge
Juge
Judge.
Eh, M. le Juge !
Judge.
M. le Juge...
Say Our Lord will gather us together and judge between us equitably, for He is the Judge all knowing.
Dis Notre Seigneur nous réunira, puis Il tranchera entre nous, avec la vérité, car c'est Lui le Grand Juge, l'Omniscient .
And if you judge, judge with justice between them.
Et si tu juges, alors juge entre eux en équité.
But if you judge, judge between them with justice.
Et si tu juges, alors juge entre eux en équité.
And if you judge, judge between them with justice.
Et si tu juges, alors juge entre eux en équité.

 

Related searches : Judge Themselves - For Themselves - Judge People For - Judge For Yourself - Prepare Themselves For - Claim For Themselves - Discover For Themselves - Keep For Themselves - Choose For Themselves - Stand For Themselves - Speak For Themselves - Fend For Themselves