Translation of "is broken off" to French language:


  Dictionary English-French

Broken - translation : Is broken off - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You know it is broken off?
Vous savez donc notre rupture?
We've broken off relations with them.
Nous avons coupé les ponts avec eux.
Yeah. When was that broken off?
Vous avez rompu ?
We have broken off relations with them.
Nous avons coupé les ponts avec eux.
The powder is an entire or broken white to off white pellet.
La poudre se présente sous la forme d un culot blanc à pratiquement blanc, entier ou brisé.
The powder is an entire or broken white to off white pellet.
La poudre est un culot blanc à pratiquement blanc, entier ou brisé.
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, says Yahweh.
La force de Moab est abattue, Et son bras est brisé, Dit l Éternel.
After the sample is broken off, the mark can be augmented for clarity.
Une fois l'échantillon détaché, cette marque peut être augmentée pour plus de clarté.
But it isn't going to be broken off now, is it, Mr. Lander?
Mais il ne sera pas brisé, à présent, n'estce pas, M. Lander ?
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
La force de Moab est abattue, Et son bras est brisé, Dit l Éternel.
In some species, the tail is capable of regeneration if a part is broken off.
Chez certaines espèces enfin, la queue est capable de régénération si elle est en partie coupée.
However, her father insisted that the affair be broken off.
Il se rétablit, mais son père meurt.
We discussed it yesterday evening, but the debate was broken off.
Deuxièmement, la Commission n'a pas répondu, hier soir, à mes questions.
Relations with Vietnam were broken off because it had intervened in Cambodia.
Les relations avec le Vietnam ont été interrompues parce que ce pays était intervenu au Cambodge.
If diplomatic relations are broken off between two States, or if a mission is permanently or temporarily recalled
 En cas de rupture des relations diplomatiques entre deux États, ou si une mission est rappelée définitivement ou temporairement 
How many jobs in Denmark, I wonder, will be lost if trade with South Africa is broken off.
De là quelques conséquences très nettes en ce qui concerne la voie qui mène à cet objectif.
And if, by falling off his horse, an arm or leg were broken...
Et si, en tombant de cheval, je m'étais rompu un bras ou une jambe...
It is possible that during the 1848 excavation of the monument its lower layer was broken off and lost.
Il est possible que lors de l'excavation du monument en 1848, sa partie inférieure ait été brisée et perdue.
It is a process that cannot be changed or broken off at this stage without major damage being done.
C'est un processus qui, à ce stade, ne peut être modifié ou interrompu sans dommages majeurs.
You will say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.
Tu diras donc Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.
The operations of the British Railways Board (BRB) were broken up and sold off.
L'ensemble des activités gérées par le British Railways Board (BRB) furent éclatées et vendues à de multiples sociétés.
Cormac was among them, after his neck was broken from falling off his horse.
Beaucoup furent tués, dont Cormac qui se brisa le cou en tombant de cheval.
I took off as fast as anybody could that was suffering from broken arches.
J'ai couru aussi vite que possible pour quelqu'un qui a les arches cassées.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
Tu diras donc Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.
This is broken.
Ceci est cassé.
Is anything broken?
Quoi que ce soit est il cassé ?
Is it broken?
Est ce cassé ?
Is it broken?
Est ce brisé ?
Everything is broken.
Tout est cassé.
Everything is broken.
Tout est brisé.
It is broken
Il se décompose
Even with a broken arm he might pull the fight off, as men have done before.
Même avec un bras cassé, il aurait pu risquer la lutte d'autres l'ont déjà fait.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...
I understand that the Council has broken off this week and will resume again next week.
Il devrait y avoir davantage d'économie de marché dans tous les règlements agricoles.
There are further questions, and I do not think that this debate can be broken off.
Les écoles ont été ouvertes en été pendant trois mois et demi après avoir
Seven years ago, the last peace negotiations were unexpectedly broken off by attacks by the Tigers.
Il y a sept ans, les derniers pourparlers de paix ont été interrompus par des attaques des tigres.
The girl will finally have to give up ...because the engagement will be broken off tonight.
Elle va bien devoir finir par laisser tomber parce que les fiançailles vont être rompues cette nuit.
How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!
Comment s'est brisé le sceptre puissant, comment s'est brisé le bâton glorieux !
Software index is broken
La liste des logiciels est corrompue
The path is broken.
Le chemin est effondré.
This watch is broken.
Cette montre est cassée.
This desk is broken.
Ce bureau est cassé.
The radio is broken.
La radio est cassée.
My watch is broken.
Ma montre est déréglée.

 

Related searches : Broken Off - Is Broken - Are Broken Off - Has Broken Off - Was Broken Off - Code Is Broken - Nothing Is Broken - Glass Is Broken - Car Is Broken - Is Broken Down - It Is Broken - Seal Is Broken - Connection Is Broken - Link Is Broken