Translation of "in the pretext" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
What a feeble pretext! | Faible prétexte! |
The Archduke's assassination provided a perfect pretext. | L'assassinat de l'Archiduc fournit alors le prétexte idéal. |
Anastassopoulos partner in crime, gave it the justification or pretext it wanted. | Bencomo Mendoza d'abord apprendre à manier cette quantité de marchandises et aura, en même temps, de grandes exigences en matière de qualité. |
They have sent some in on the pretext of protecting American lives. | Manifestement, les décomptes parallèles et officieux du scrutin laissent entendre que la victoire de l'opposition est tout à fait nette. |
The pretext for driving forward this liberalisation, furthermore, is delays in flights. | Par ailleurs, les prétextes donnés pour accélérer cette libéralisation sont les retards des avions. |
I had to come in the back door under a false pretext. | Je suis entré sous un faux prétexte par la petite porte. |
They are only pretext to vandalize the city | Elles servent seulement de prétexte pour vandaliser la ville. |
Combating crime is simply a pretext. | La lutte contre la criminalité est un simple prétexte. |
This is merely a pretext, however. | Mais ce n'est qu'un prétexte. |
The Internet here is but a pretext for accusation. | Internet n'est ici qu'un prétexte d'accusation. |
He did not come on the pretext of sickness. | Il n'est pas venu sous prétexte de maladie. |
You want a pretext, do you not? | Vous voulez un prétexte, n'est ce pas? |
3. Pretext of quot national security quot | 3. Le prétexte de la quot sécurité nationale quot |
Everything else is a 'pretext for evil'. | Tout le reste n'est que mauvais prétexte . |
The pretext that the Community has no competence is nonsense. | Je comprends fort bien l'argument de Mme Flesch, mais je ne peux vraiment pas dire qu'il soit correct. |
So the pretext of fighting terrorism, a fight which my group has always stressed as a priority, is also nothing more than a pretext. | Alors le prétexte de la lutte contre le terrorisme, lutte dont mon groupe a toujours très clairement montré que c'était pour lui une priorité, n'est, là aussi, qu'un prétexte. |
I went out under the pretext of going to lunch. | Je sortis sous prétexte d'aller déjeuner. |
Under the pretext of protecting 'invention', patents will eradicate innovation. | Sous prétexte de préserver l'invention , les brevets tueront l'innovation. |
He delayed payment on some pretext or other. | Il a reporté le paiement sous un prétexte quelconque. |
I have told you. I have no pretext. | Je te l'ai dit, je n'ai pas de prétexte. |
Assad s chemical weapons are not a fanciful pretext. | Les armes chimiques d'Assad ne sont pas un prétexte de façade. |
Diefenbaker sought a pretext for a new election. | Diefenbaker chercha un prétexte pour organiser de nouvelles élections. |
But then again, this is just a pretext. | Mais c'est là une échappatoire. |
Three days later, Julien had found the pretext with which he should have armed himself from the first this pretext was a calumny, but what of that? | Trois jours après, Julien avait trouvé le prétexte dont il eût dû se munir dès le premier jour ce prétexte était une calomnie, mais qu importe ? |
They also should not be inhibited in their work on the pretext of combating terrorism. | Le travail de ces défenseurs des droits de l'homme ne doit pas être entravé sous le prétexte de la lutte contre le terrorisme. |
Subject Sentencing of Hasan Selim Atzan in Turkey on the pretext of communist propaganda ganda | Objet Condamnation en Turquie de Hassan Selim Adjan pour propagande communiste |
By resorting to such a transparent pretext, the United States was, in practice, accepting that reality. | En usant d apos un prétexte aussi facile à percer à jour, ils prouvaient en fait qu apos ils reconnaissaient cette réalité. |
Using religion as a pretext for settling political scores | Utiliser la religion comme un pretexte pour régler des comptes politiques |
He wanted a pretext for going to Geronimo's rescue. | Il voulait un prétexte pour aller au secours de Geronimo. |
I have no pretext, and I cannot invent one. | Je n'ai pas de prétexte, je ne puis en inventer. |
Perhaps it is a false pretext for safety matters. | J'espère que la décision de ne pas procéder à des votes, mais d'avoir un débat, n'a rien à voir avec le fait que certains membres de cette Assemblée sont rapidement sortis pour prendre un repas gratuit au bas de la rue. |
Next, the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens' rights in Europe. | Ensuite, la charte fournirait un nouveau prétexte à une uniformisation délirante des droits des citoyens en Europe. |
The United States is demanding compensation on the pretext that the Community has been enlarged to include Spain and Portugal, a pretext which I have denounced here on several occasions. | Dans le même temps, nous nous réjouissons aussi de la sérénité affinchée par la Commission qui a clairement laissé entendre aux Etats Unis qu'en fait, ce problème devait avant tout être résolu à la table des négociations. |
In this manner, under the pretext of building churches to God, art was developed in its magnificent proportions. | De cette manière, sous prétexte de bâtir des églises à Dieu, l art se développait dans des proportions magnifiques. |
70. Should human rights be used as a pretext to cave in to terrorism? | 70. Les droits de l apos homme devraient ils servir de prétexte pour céder devant le terrorisme ? |
The rise in terrorism should not be used as a pretext for disregarding the provisions of the Convention. | La montée du terrorisme ne devrait pas servir de prétexte pour ignorer les dispositions de la Convention. |
The U.S would not find any pretext without such a set up. | Les USA ne trouveraient aucun prétexte sans une telle disposition. |
The privatisation policy also serves as a pretext for attacking workers' rights. | La politique de privatisation sert aussi de prétexte pour s'en prendre aux droits des travailleurs. |
A pretext was made of his attitude in danger, the cowardice of a captain abandoning his men. | Et l'on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes. |
And cultural diversity is often a pretext, in the end, to justify almost any immoral behavior whatsoever. | et LA diversité de la culture est souvent un prétexte, finalement, pour justifier à peu près n'importe quel comportement immoral. |
In reality the quotas have served as a pretext for speeding up the restructuring of farms and dairies. | Il faut agir essentiellement dans deux domaines d'abord, favoriser l'écoulement des stocks, et cela pourrait être rapidement mis en œuvre grâce à un financement exceptionnel et extracommunautaire |
We cannot bring back the olden days on the pretext of fighting terrorism. | On ne peut pas, sous couleur de lutter contre le terrorisme, ressusciter de vieilles lunes sociétales. |
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other, | Rappelant leur obligation de ne pas intervenir, sous aucun prétexte ni sous aucune forme, dans leurs affaires intérieures respectives, |
He made up a pretext for a fight with me. | Il a trouvé un prétexte pour se battre avec moi. |
Its supposed weapons of mass destruction are just a pretext. | La possession éventuelle d'armes de destruction massive constitue un prétexte. |
Related searches : Under The Pretext - On The Pretext - Pretext For - Under A Pretext - Under Any Pretext - In The - In The Best - In The Morning - In The Pan - In The Icu - In The Nip - In The Modelling - In The Eea