Translation of "in the pretext" to French language:


  Dictionary English-French

In the pretext - translation : Pretext - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What a feeble pretext!
Faible prétexte!
The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
L'assassinat de l'Archiduc fournit alors le prétexte idéal.
Anastassopoulos partner in crime, gave it the justification or pretext it wanted.
Bencomo Mendoza d'abord apprendre à manier cette quantité de marchandises et aura, en même temps, de grandes exigences en matière de qualité.
They have sent some in on the pretext of protecting American lives.
Manifestement, les décomptes parallèles et officieux du scrutin laissent entendre que la victoire de l'opposition est tout à fait nette.
The pretext for driving forward this liberalisation, furthermore, is delays in flights.
Par ailleurs, les prétextes donnés pour accélérer cette libéralisation sont les retards des avions.
I had to come in the back door under a false pretext.
Je suis entré sous un faux prétexte par la petite porte.
They are only pretext to vandalize the city
Elles servent seulement de prétexte pour vandaliser la ville.
Combating crime is simply a pretext.
La lutte contre la criminalité est un simple prétexte.
This is merely a pretext, however.
Mais ce n'est qu'un prétexte.
The Internet here is but a pretext for accusation.
Internet n'est ici qu'un prétexte d'accusation.
He did not come on the pretext of sickness.
Il n'est pas venu sous prétexte de maladie.
You want a pretext, do you not?
Vous voulez un prétexte, n'est ce pas?
3. Pretext of quot national security quot
3. Le prétexte de la quot sécurité nationale quot
Everything else is a 'pretext for evil'.
Tout le reste n'est que mauvais prétexte .
The pretext that the Community has no competence is nonsense.
Je comprends fort bien l'argument de Mme Flesch, mais je ne peux vraiment pas dire qu'il soit correct.
So the pretext of fighting terrorism, a fight which my group has always stressed as a priority, is also nothing more than a pretext.
Alors le prétexte de la lutte contre le terrorisme, lutte dont mon groupe a toujours très clairement montré que c'était pour lui une priorité, n'est, là aussi, qu'un prétexte.
I went out under the pretext of going to lunch.
Je sortis sous prétexte d'aller déjeuner.
Under the pretext of protecting 'invention', patents will eradicate innovation.
Sous prétexte de préserver l'invention , les brevets tueront l'innovation.
He delayed payment on some pretext or other.
Il a reporté le paiement sous un prétexte quelconque.
I have told you. I have no pretext.
Je te l'ai dit, je n'ai pas de prétexte.
Assad s chemical weapons are not a fanciful pretext.
Les armes chimiques d'Assad ne sont pas un prétexte de façade.
Diefenbaker sought a pretext for a new election.
Diefenbaker chercha un prétexte pour organiser de nouvelles élections.
But then again, this is just a pretext.
Mais c'est là une échappatoire.
Three days later, Julien had found the pretext with which he should have armed himself from the first this pretext was a calumny, but what of that?
Trois jours après, Julien avait trouvé le prétexte dont il eût dû se munir dès le premier jour ce prétexte était une calomnie, mais qu importe ?
They also should not be inhibited in their work on the pretext of combating terrorism.
Le travail de ces défenseurs des droits de l'homme ne doit pas être entravé sous le prétexte de la lutte contre le terrorisme.
Subject Sentencing of Hasan Selim Atzan in Turkey on the pretext of communist propaganda ganda
Objet Condamnation en Turquie de Hassan Selim Adjan pour propagande communiste
By resorting to such a transparent pretext, the United States was, in practice, accepting that reality.
En usant d apos un prétexte aussi facile à percer à jour, ils prouvaient en fait qu apos ils reconnaissaient cette réalité.
Using religion as a pretext for settling political scores
Utiliser la religion comme un pretexte pour régler des comptes politiques
He wanted a pretext for going to Geronimo's rescue.
Il voulait un prétexte pour aller au secours de Geronimo.
I have no pretext, and I cannot invent one.
Je n'ai pas de prétexte, je ne puis en inventer.
Perhaps it is a false pretext for safety matters.
J'espère que la décision de ne pas procéder à des votes, mais d'avoir un débat, n'a rien à voir avec le fait que certains membres de cette Assemblée sont rapidement sortis pour prendre un repas gratuit au bas de la rue.
Next, the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens' rights in Europe.
Ensuite, la charte fournirait un nouveau prétexte à une uniformisation délirante des droits des citoyens en Europe.
The United States is demanding compensation on the pretext that the Community has been enlarged to include Spain and Portugal, a pretext which I have denounced here on several occasions.
Dans le même temps, nous nous réjouissons aussi de la sérénité affinchée par la Commission qui a clairement laissé entendre aux Etats Unis qu'en fait, ce problème devait avant tout être résolu à la table des négociations.
In this manner, under the pretext of building churches to God, art was developed in its magnificent proportions.
De cette manière, sous prétexte de bâtir des églises à Dieu, l art se développait dans des proportions magnifiques.
70. Should human rights be used as a pretext to cave in to terrorism?
70. Les droits de l apos homme devraient ils servir de prétexte pour céder devant le terrorisme ?
The rise in terrorism should not be used as a pretext for disregarding the provisions of the Convention.
La montée du terrorisme ne devrait pas servir de prétexte pour ignorer les dispositions de la Convention.
The U.S would not find any pretext without such a set up.
Les USA ne trouveraient aucun prétexte sans une telle disposition.
The privatisation policy also serves as a pretext for attacking workers' rights.
La politique de privatisation sert aussi de prétexte pour s'en prendre aux droits des travailleurs.
A pretext was made of his attitude in danger, the cowardice of a captain abandoning his men.
Et l'on prétexta son attitude dans le danger, cette lâcheté du capitaine abandonnant ses hommes.
And cultural diversity is often a pretext, in the end, to justify almost any immoral behavior whatsoever.
et LA diversité de la culture est souvent un prétexte, finalement, pour justifier à peu près n'importe quel comportement immoral.
In reality the quotas have served as a pretext for speeding up the restructuring of farms and dairies.
Il faut agir essentiellement dans deux domaines d'abord, favoriser l'écoulement des stocks, et cela pourrait être rapidement mis en œuvre grâce à un financement exceptionnel et extracommunautaire
We cannot bring back the olden days on the pretext of fighting terrorism.
On ne peut pas, sous couleur de lutter contre le terrorisme, ressusciter de vieilles lunes sociétales.
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other,
Rappelant leur obligation de ne pas intervenir, sous aucun prétexte ni sous aucune forme, dans leurs affaires intérieures respectives,
He made up a pretext for a fight with me.
Il a trouvé un prétexte pour se battre avec moi.
Its supposed weapons of mass destruction are just a pretext.
La possession éventuelle d'armes de destruction massive constitue un prétexte.

 

Related searches : Under The Pretext - On The Pretext - Pretext For - Under A Pretext - Under Any Pretext - In The - In The Best - In The Morning - In The Pan - In The Icu - In The Nip - In The Modelling - In The Eea