Translation of "i will endeavour" to French language:


  Dictionary English-French

Endeavour - translation : I will endeavour - translation : Will - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I will endeavour to go straight to the point.
J'essaie d'aller au c?ur de la question.
I hope, Madam President, you will help us in that endeavour.
J'espère, Madame la Présidente, que vous nous aiderez dans cette entreprise.
I think four points were raised, and I will endeavour to answer them all.
Il me semble que quatre points ont été soulevés, et je vais tenter de répondre à chacun d'eux.
If you will follow me, I will endeavour to make it all clear to you.
Si vous voulez bien me suivre, je ferai tous mes efforts pour vous expliquer tout cela.
I am confident that RENAMO also will endeavour to achieve this vital goal.
Je suis certain que la RENAMO s apos efforcera également d apos atteindre cet objectif essentiel.
But, as you desire it, I will endeavour to love him as a husband.
Puisque vous le désirez, je tâcherai de l'aimer comme un époux.
Pakistan will participate actively in this endeavour.
Le Pakistan participera activement à cette entreprise.
In this endeavour, Greece will spare no effort.
Dans cet effort, la Grèce mettra tout en œuvre.
The Administration will endeavour to implement this recommendation.
La Caisse s'efforcera d'appliquer cette recommandation.
Japan will spare no effort in that endeavour.
Le Japon n'épargnera aucun effort à cet égard.
I can assure you that my group will make every conceivable effort to support this endeavour.
Nous avons malheureusement souvent l'impression que ce sont des problèmes de ce genre qui freinent notre progression. Il
and that he will soon be shown his endeavour,
et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
My Government will resolutely continue in this important endeavour.
Mon gouvernement poursuivra résolument cet effort important.
I can assure you that the Commission will endeavour to exercise due control with all due responsibility.
Je peux vous assurer que la Commission s'emploiera à exercer un contrôle adéquat dans le cadre de toutes les responsabilités qui lui incombent.
I will also endeavour specifically to refer to the questions put to me by Mr Roelants du Vivier.
Nous avons beau nous indigner, on continue à déverser, à enfouir les déchets toxiques n'importe où.
The European Parliament will endeavour to adopt this directive quickly.
Le Parlement européen continuera de se battre pour que cette directive soit votée rapidement.
Figueiredo. (PT) I shall endeavour to be precise.
Figueiredo. (PT) Je vais essayer d'être précis.
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
Mais j aurai soin qu après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
The day when man will call to mind his (whole) endeavour,
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,
That will be an ongoing endeavour, but also an urgent one.
Il s'agira d'un effort constant mais aussi urgent.
The European Union will remain a steady partner in that endeavour.
L'Union européenne demeurera un partenaire solide dans le cadre de cette entreprise.
I shall endeavour to live up to your expectations.
Je m apos efforcerai de me montrer à la hauteur de la tâche que vous avez bien voulu m apos assigner.
Mr President, I shall endeavour to explain myself clearly.
Monsieur le Président, je vais tenter d'être claire à ce sujet.
I shall endeavour to reply to this second point.
Je vais essayer de répondre à cette deuxième question.
To conclude, I can assure you that the Commission will endeavour to achieve progress on this issue in the Council.
Pour terminer, je peux vous assurer que la Commission s'efforcera d'obtenir des avancées sur cette question au sein du Conseil.
It is a worthy endeavour that will benefit present and future generations.
Il s'agit d'une noble entreprise qui bénéficiera aux générations actuelles et futures.
4. The Joint Group will endeavour to adopt its decisions by consensus.
4. Le Groupe mixte s apos efforcera d apos adopter ses décisions par consensus.
The United States will be invited to participate in this joint endeavour.
Les États Unis seront invités à participer à cet effort commun.
We will continue to endeavour to ensure that these efforts bear fruit.
Nous continuerons à tout mettre en uvre pour que ces efforts portent leurs fruits.
, who will review the situation and endeavour to resolve the complaint 11 .
), qui examinera la situation et s'efforcera de résoudre le litige 11 .
I strongly urge all nations to participate in this endeavour.
Je prie instamment tous les pays à participer à cette démarche.
I shall endeavour to do my best under the circumstances.
Je vais essayer de faire de mon mieux en cette matière et je peux aborder quelques points.
However, I shall endeavour to keep to the questions asked.
Je m'efforcerai cependant de m'en tenir aux questions posées.
However, I shall endeavour to paint as objective a picture as I can.
Quoi qu'il en soit, je m'efforce de présenter les faits de la manière la plus objective.
We hope that all Member States will join with us in that endeavour.
Nous espérons que tous les États Membres se joindront à nous dans cette entreprise.
The international community will continue to support the Cambodian leadership in this endeavour.
La communauté internationale continuera à appuyer les dirigeants cambodgiens dans cette entreprise.
The Presidency therefore confirms that it will make every endeavour to this effect.
C'est pourquoi la présidence confirme l'intégralité de son engagement dans cette direction.
To that end it will spare no endeavour and will deploy all the means at its command.
Le ministre de l'Environnement a souligné que le gouvernement britannique n'avait pas l'intention de faire procéder à des opérations de ce genre.
Indeed the Hour is bound to come I will have it hidden, so that every soul may be rewarded for its endeavour.
L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée selon ses efforts.
But I assure you, gentlemen, if there is a prolonged delay ShangriLa will endeavour to make your stay as pleasant as possible.
Mais je vous assure, messieurs, que si le retard se prolongeait, ShangriLa s'efforcera de rendre votre séjour aussi agréable que possible.
Whoever desires the Hereafter and strives for it with an endeavour worthy of it, should he be faithful, the endeavour of such will be well appreciated.
Et ceux qui recherchent l'au delà et fournissent les efforts qui y mènent, tout en étant croyants... alors l'effort de ceux là sera reconnu.
Mr President, I shall endeavour to act on your good advice.
Monsieur le Président, je tâcherai de m'en tenir à vos sages conseils.
We must endeavour to forget all that has passed on either side, said Jane I hope and trust they will yet be happy.
Efforçons nous d oublier ce qui s est passé de part et d autre, dit Jane. J ai espoir et confiance qu ils seront heureux.
The full support of Governments will be critical to the success of this endeavour.
Le soutien actif des gouvernements sera crucial pour le succès de cette entreprise.
The Organization emerging from this common endeavour will deserve our support, defence and sustenance.
L'Organisation qui émergera de cette entreprise commune méritera que nous l'appuyions, que nous la défendions et que nous la nourrissions.

 

Related searches : Will Endeavour - I Endeavour - We Will Endeavour - I Will - Human Endeavour - Endeavour For - We Endeavour - Collaborative Endeavour - Difficult Endeavour - Common Endeavour - Joint Endeavour - Earnest Endeavour - Great Endeavour