Translation of "i expect that" to French language:


  Dictionary English-French

Expect - translation : I expect that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I didn't expect that!
Quelle surprise!
I don't mind. I expect that.
J'y suis habituée.
I didn't expect that result.
Je ne m'étais pas attendu à ce résultat.
I didn't expect that result.
Je ne m attendais pas à ce résultat.
I didn't expect that question.
Je ne m'attendais pas à cette question.
I didn't expect that response.
(Applaudissements) je ne m'attendais pas à cette réaction.
I expect that he will help us.
Je m'attends à ce qu'il nous aide.
I would expect anything from that lot.
Je m'attends quoi que ce soit de ce lot.
Not that I expect anything for myself... ...
Non pas que je l'attends rien pour moi... ...
I don't expect that you simply believe.
Je n'attends pas que vous y croyez tout simplement.
And walked off. And I didn't expect that,
Et elle est partie. Et je ne m'attendais pas à cela.
I expect that Tom will pass the exam.
Je m'attends à ce que Tom ait son examen.
I didn't expect that to come from you.
Je ne pensais pas que ça viendrait de toi.
I expect Tom won't want to do that.
J'imagine que Tom ne voudra pas faire ça.
I bet you didn't expect to see that.
Je parie que vous ne vous attendiez pas à voir ça.
I didn't expect you to come that way.
Je ne m'attendais pas à vous voir ainsi.
I suppose you expect me to believe that.
Et tu crois que je vais te croire ?
I didn't hardly expect that from you, Susie.
Je ne m'attendais pas à ça de toi, Susie...
I expect that will be the young lady.
Sûrement la jeune dame.
I didn't know what to expect but I wasn't expecting that.
Je ne savais pas à quoi m'attendre, mais je n'attendais pas ça.
And I didn't expect that, because I expected one of these ...
Et elle est partie. Et je ne m'attendais pas à cela. Parce que je m'attendais à un de ces ...
I expect nothing!
Je demande rien à un mec qui vend ses fesses aux keufs.
I did not expect it to be that big.
Je ne m'attendais pas à ce que ce soit aussi grand.
I did not expect it to be that big.
Je ne m'attendais pas à ce que ce soit aussi gros.
I didn't expect her to ask me that question.
Je ne m'attendais pas à ce qu'elle me pose cette question.
Then I expect that you've got some regretful news
J'pense que vous aurez vraiment à le regretter
And I expect that ours are asked for their
Et moi j'attendais que les notres viennent pour leurs demandé
I expect that Mr Nord can also accept it.
Mais l'unité de l'Europe n'en dépend pas, elle peut être réalisée d'autre manière aussi.
Yes, I I expect I shall.
Oui, j'imagine que ce sera le cas.
So I didn't expect that, but I mean, I expected you could synchronize.
Je ne m'attendais pas à ça, mais je veux dire, je m'attendais à ce que vous puissiez vous synchroniser.
I have no reason to expect that that pattern will change.
Je n'ai aucune raison d'attendre un changement de cette logique.
I didn't expect that person that I was going to meet to be him.
Je ne m'attendais pas à ce que la personne que j'allais rencontrer soit cet homme.
I expect your help.
Je compte sur votre aide.
I expect your help.
Je compte sur ton aide.
I didn't expect it.
Je ne m'y suis pas attendu.
I don't expect help.
Je ne m'attends pas à recevoir d'aide.
I didn't expect you.
Je ne vous attendais pas.
I didn't expect you.
Je ne t'attendais pas.
I didn't expect you.
Je ne m'attendais pas à vous voir.
I didn't expect you.
Je ne m'attendais pas à te voir.
I didn't expect help.
Je n'attendais pas d'aide.
I expect himself. Himself?
Lui même d'Artagnan, ici!
That's all I expect.
Et ça ira.
I didn't expect much.
Je ne m'attendais pas à grand chose.
I expect high standards.
Je mets la barre très haut à mon entourage.

 

Related searches : Expect That - I Expect - That You Expect - Would Expect That - We Expect That - Shall I Expect - I Expect Miracles - I Expect Compensation - I Fully Expect - I Dont Expect - Should I Expect - I Do Expect - What I Expect - I Could Expect