Translation of "expect that" to French language:


  Dictionary English-French

Expect - translation : Expect that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Something you didn't expect that caps what you did expect.
Une chose à laquelle vous ne vous attendiez pas qui est supérieure à celle à laquelle vous vous attendiez.
You can't expect that.
Vous ne pouvez pas attendre ça de moi.
I didn't expect that!
Quelle surprise!
I didn't expect that result.
Je ne m'étais pas attendu à ce résultat.
I didn't expect that result.
Je ne m attendais pas à ce résultat.
I didn't expect that question.
Je ne m'attendais pas à cette question.
Tom didn't expect that answer.
Tom ne s'attendait pas à cette réponse.
Few expect that to happen.
Peu de gens y croient.
I didn't expect that response.
(Applaudissements) je ne m'attendais pas à cette réaction.
You expect me to believe that?
Tu t'attends à ce que je crois à ça ?
We do not expect that either.
Nous ne comptons pas là dessus non plus.
We expect great gains from that.
Nous attendons beaucoup de ce changement.
But that is what we expect.
Mais cela aussi, c'est la règle.
That is what we expect tomorrow.
C' est ce que nous attendons demain.
How soon do you expect that?
Quand devraitil se lever ?
I don't mind. I expect that.
J'y suis habituée.
You expect us to believe that?
Vous voulez qu'on croie ça?
Well, we didn't expect that much.
Nous ne nous attendions pas à tant.
We know and expect that we'll see that.
Nous le savons et nous nous attendons à voir ça.
I expect that he will help us.
Je m'attends à ce qu'il nous aide.
What do you expect in that area?
Qu'attendez vous a ce niveau là ?
I would expect anything from that lot.
Je m'attends quoi que ce soit de ce lot.
Do you expect me to believe that?
Tu espères que je vais croire ça ?
Not that I expect anything for myself... ...
Non pas que je l'attends rien pour moi... ...
I don't expect that you simply believe.
Je n'attends pas que vous y croyez tout simplement.
That is the least Parliament can expect!
Débats du Parlement européen
Who will expect us to do that?
Qui s'attendra à ce que nous agissions de la sorte ?
How do you expect that to work?
Comment voulez vous que cela fonctionne ?
And you expect me to believe that?
Vous voulez me faire croire ça ?
You don't expect me to regret that.
J'en suis heureux.
And you expect me to believe that?
Et je dois vous croire ?
And you expect me to believe that?
Je dois te croire ?
You can expect that from a cop.
On ne pouvait s'attendre à moins.
Do you expect us to believe that?
Vous croyez qu'on va gober ça ?
How do you expect to achieve that?
Par quel moyen ?
You don't expect me to believe that?
Vous pensez que je vais croire cela ?
You don't expect anybody to believe that.
Personne n'y croira.
Would you expect to see a type error or would you expect to see a program that compiles?
Vous attendez vous à voir une erreur de type ou vous attendez vous à voir un programme qui compile?
We are totally convinced that the Ivorian people expect that.
C'est dans l'intérêt des Ivoiriens dans leur ensemble que les dirigeants doivent relever le défi que les Ivoiriens attendent qu'ils
And walked off. And I didn't expect that,
Et elle est partie. Et je ne m'attendais pas à cela.
I expect that Tom will pass the exam.
Je m'attends à ce que Tom ait son examen.
I didn't expect that to come from you.
Je ne pensais pas que ça viendrait de toi.
I expect Tom won't want to do that.
J'imagine que Tom ne voudra pas faire ça.
It's coming from places that you wouldn't expect.
Ça vient de là où on ne s'y attend pas.
We were all shocked. We didn't expect that.
On était tous très choqué, et ne s'attendait pas à ça.

 

Related searches : That You Expect - I Expect That - We Expect That - Fully Expect - Might Expect - Please Expect - Expect Payment - Expect Nothing - Should Expect - Expect More - Will Expect - Must Expect