Translation of "i came back" to French language:


  Dictionary English-French

Back - translation : Came - translation : I came back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then, somehow, I came back, somehow I came back.
Ensuite, d'une certaine manière, je suis revenu, d'une certaine manière je suis revenu.
I came back.
Je suis revenu.
I came back.
Je suis revenue.
I came back.
Je me suis livré.
I came back hastily.
Je suis revenue à la hâte.
I came back tonight.
Je suis rentré ce soir.
I came back home late.
Je suis rentré tard chez moi.
I came back home late.
Je rentrai tard chez moi.
If I came back? Never.
Plus jamais
That's why I came back.
C'est pour ça que je suis revenue.
That's why I came back.
C'est pour cela que je suis revenu.
I came back to help you.
Je suis revenu t'aider.
When I came back Ferhat's daughter...
Quand je suis revenue fille de Ferhat...
I came back to the window.
Je revins à la fenêtre.
And I came back at night.
Et je suis rentré dans la nuit.
It's about time I came back.
Il est temps que je revienne.
I came back where I started, says Stevovski.
Je suis revenu à mon point de départ, dit Stevovski.
I was... but I came back to life.
Je l'étais... mais plus maintenant.
That's why I came back so soon.
Voilà pourquoi je suis revenu si tôt.
I came back from a long trip.
Je retournais d'un long voyage.
This time I came back for you.
Cette fois ci je suis revenue pour vous.
I heard you came back from somewhere.
J'ai entendu que tu revenais de l'étranger.
Yes, that's one reason I came back.
C'est pour ça que je suis revenue.
I only came back to say goodbye.
Je suis juste venue vous dire au revoir.
I came back to get my purse.
Je viens chercher mon sac.
When I came back it was gone.
À mon retour, il avait disparu.
I only came back for the weekend.
Je ne fais que passer.
I came to take back the letter.
Je suis venu récupérer la lettre.
And I came back afterward on the sled of the helicopter back.
Je suis revenu ensuite sur le patin de l'hélicoptère.
And when he came back, he came back alone.
Quand il est revenu, il était seul.
She came back just as I was leaving.
Elle revint juste au moment où je partais.
When I came back, my car had vanished.
Quand je suis revenu, ma voiture avait disparu.
I came back for Banu and my son.
Je suis revenue pour Banu et mon fils.
I came to bring you back to life.
Je suis venu te ramener à la vie.
No, I just came back for a second.
Non, je m'arrête juste un instant.
I came back from Lohara determined to tell
Je suis revenue de Lohara pour te dire...
I only came back just to bring this.
Je suis juste venu apporter ceci.
Anyway, I came back and I was in a shock.
Bref, je suis revenu et j'étais choqué.
I came back to him and I found his lover
Je suis rentrée chez lui et je suis tombée sur sa maîtresse
I knew you wanted me, so I came back sooner.
Tu m'attendais, alors je suis rentrée plus tôt.
I found it on the floor when I came back.
Je l'ai trouvé par terre, dans votre loge.
When the army attacked and I came back home, I came home with the intention of going back to the square at dawn.
Quand l'armée a attaqué et que je retournais à la maison, j'étais rentrée avec l'intention de revenir sur la place à l'aube.
I came back to Toulouse, back to my normal life, well, I tried... I found it hard.
Je rentre à Toulouse, je reprends le cours de ma vie, enfin, j'essaie, mais j'ai du mal.
Came back?
Toutes ?
They came back ... and back.
Ils sont revenus ....et encore.

 

Related searches : Came Back - I Came - Money Came Back - Came Back With - They Came Back - Just Came Back - Came Back From - Came Back Home - He Came Back - You Came Back - Came Flooding Back - I Came Through - I Came Late - I Came Over