Translation of "i came through" to French language:


  Dictionary English-French

Came - translation : I came through - translation : Through - translation :
Par

  Examples (External sources, not reviewed)

Yes. I came through here.
En effet, je suis venu par ici.
I came through that door...
Je suis arrivé par là...
I came in through the window.
Je suis entré par la fenêtre.
I came in through the window.
Je suis entrée par la fenêtre.
I just came in through that door, when I
Je suis entré par cette porte quand
I saw the one that came through on Saturday.
J'ai vu le télégramme de samedi dernier.
I had him down for tonight and he came through.
Je l'avais noté pour ce soir et il est venu.
He came right through...
Il est passé par...
I cannot remember how I came to know about blogging, maybe it was through Google.
Je ne peux pas me rappeler comment j'ai eu connaissance des blogs, peut être à travers Google.
He came in through here!
Il est entré par ici !
You came through, didn't you?
Vous avez tenu bon, non ?
Word came through from headquarters.
Du quartier général.
but, oh, you came through
Mais tu les as ignorés
I came through like a stick up Now I'm ballin like a kick up
Quand je suis arrivé, c'était comme un braquage Maintenant je suis si riche que je donne de l'argent (2)
I did him a little favour once and this is how he came through.
C'est son cadeau de remerciement pour service rendu.
He came in through the window.
Il est entré par la fenêtre.
He came in through the window.
Il entra par la fenêtre.
Through which came flowing, flowing, flowing
Par laquelle coulait à flots, à flots, à flots,
Through him everything came into being
Grâce à Lui tout est apparu à l'existence
The order came through this morning.
La 4e bandera va relever la 2e, dans un sale coin.
Mr. Stanhope's card just came through.
La carte de M. Stanhope vient d'arriver.
He came unexpectedly, and naturally, just passing through. I think he was going to Rome.
Il était passé à l'improviste, en remontant sur Rome.
The accident came about through my carelessness.
Cet accident est survenu à cause de ma négligence.
A baseball came flying through the window.
Une balle de baseball vint voler à travers la fenêtre.
Chine came through the crisis incredibly well.
Alors que la Chine s'en est vraiment bien tirée.
Through open windows it came in, dancing.
Par les fenêtres ouvertes, on entend des airs de danse.
He came through for you 100 times.
Il vous a toujours aidé.
He came through for you 100 times.
Il vous a toujours aidés.
We came up through the cable rooms.
On vient de la salle des câbles.
We just came in through the window.
On est passés par la fenêtre.
Beezy came through like the Marines landing.
Beezy est aussi précis qu'un jour de débarquement.
He came in through the back door.
Il est entré par derrière.
It chanced that I came through, and here I am flying my admiral's flag but I remember many a man as good as me who did not come through.
La chance m'a permis de passer à travers tout cela, et maintenant, je bats pavillon amiral, mais je me rappelle plus d'un honnête homme qui me valait et qui n'a point percé.
But I come home this particular day and it looks like Godzilla came through my house.
Mais je rentre à la maison ce jour là et on dirait que Godzilla a traversé ma maison.
I went behind the scenes of every circus and every rodeo that ever came through Michigan.
J'ai été dans les coulisses de chaque cirque et rodéo qui est venu au Michigan.
A beam of sunlight came through the clouds.
Un rayon de soleil traversait les nuages.
You came through Meung, where something befell you.
Vous êtes venu par Meung, où il vous est arrivé quelque chose, je ne sais plus trop quoi, mais enfin quelque chose.
It came about spontaneously through their collective wisdom.
C'est venu spontanément par leur sagesse collective.
They passed through Pisidia, and came to Pamphylia.
Traversant ensuite la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie,
Mother came through her crisis with flying colors.
Mère a surmonté son épreuve avec brio.
Yes, there was a little kid wandering through this building when I came here, and no, I didn't kick him.
Oui, il y avait un petit enfant qui vagabondait dans le bâtiment quand je suis arrivé et non, je ne l'ai pas battu.
And I did and I floated right up through the cone and when I came out the other end, there she was.
Je l'ai fait et je suis rentré dans le cône Ouand j'en suis ressorti, elle était là
l was cleaning up the attic and in going through a lot of rubbish I came acr...
En nettoyant le grenier, au beau milieu du bricàbrac,
Then, somehow, I came back, somehow I came back.
Ensuite, d'une certaine manière, je suis revenu, d'une certaine manière je suis revenu.
Computers sort of came around through games and toys.
D'une certaine manière, les ordinateurs sont apparus par le biais des jeux et des jouets.

 

Related searches : Came Through - I Came - It Came Through - Call Came Through - I Came Late - I Came Over - I Came Back - I Came Along - I Came Upon - I Came Here - I Came From - I Came Home - I Came Across - I Came Second