Translation of "his beatitude" to French language:


  Dictionary English-French

Beatitude - translation : His beatitude - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

addressed to His Beatitude Bishop Lukijan as a result of
demande, à Sa Béatitude l apos évêque Lukijan
Every countenance wore an air of egotistic beatitude.
Tous les visages avaient un air de béatitude égoïste.
Beatitude and the Beatitudes in Aquinas s Summa Theologiae , ch.
Beatitude and the Beatitudes in Aquinas s Summa Theologiae , ch.
On their faces you will see the glow of beatitude.
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité.
Aquinas s Pursuit of Beatitude From the Commentary on the Sentences to the Summa Theologiae , ch.
Aquinas s Pursuit of Beatitude From the Commentary on the Sentences to the Summa Theologiae , ch.
I affirm that he shared the general beatitude, and that, quite the reverse of La Fontaine, who, at the presentation of his comedy of the Florentine, asked, Who is the ill bred lout who made that rhapsody?
J affirme qu il partageait lui même la béatitude générale, et qu au rebours de La Fontaine, qui, à la représentation de sa comédie du Florentin, demandait Quel est le malotru qui a fait cette rapsodie ?
Hers was an idiotic sort of attachment, full of admiration for him, of voluptuousness for her, a beatitude that benumbed her her soul sank into this drunkenness, shrivelled up, drowned in it, like Clarence in his butt of Malmsey.
C était une sorte d attachement idiot plein d admiration pour lui, de voluptés pour elle, une béatitude qui l engourdissait et son âme s enfonçait en cette ivresse et s y noyait, ratatinée, comme le duc de Clarence dans son tonneau de malvoisie.
The sweethearts lived in complete beatitude Therese no longer felt dull, and was perfectly contented. Laurent satiated, pampered, fatter than before, had but one fear, that of seeing this delightful existence come to an end.
Les amants vivaient dans une béatitude complète Thérèse ne s'ennuyait plus, ne désirait plus rien Laurent, repu, choyé, engraissé encore, avait la seule crainte de voir cesser cette belle existence.
They lay down upon the grass they kissed behind the poplars and they would fain, like two Robinsons, have lived for ever in this little place, which seemed to them in their beatitude the most magnificent on earth.
Ils se couchaient sur l herbe ils s embrassaient à l écart sous les peupliers et ils auraient voulu, comme deux Robinsons, vivre perpétuellement dans ce petit endroit, qui leur semblait, en leur béatitude, le plus magnifique de la terre.
Then, when she had her medal, she looked at it, and a smile of beatitude spread over her face and as she walked away they could hear her muttering I'll give it to our cure up home, to say some masses for me!
Puis, quand elle eut sa médaille, elle la considéra. Alors un sourire de béatitude se répandit sur sa figure, et on l entendit qui marmottait en s en allant Je la donnerai au curé de chez nous, pour qu il me dise des messes.
She turned her face slowly, and seemed filled with joy on seeing suddenly the violet stole, no doubt finding again, in the midst of a temporary lull in her pain, the lost voluptuousness of her first mystical transports, with the visions of eternal beatitude that were beginning.
Elle tourna sa figure lentement, et parut saisie de joie à voir tout à coup l étole violette, sans doute retrouvant au milieu d un apaisement extraordinaire la volupté perdue de ses premiers élancements mystiques, avec des visions de béatitude éternelle qui commençaient.
The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases
The use of his mind is his life, his work, his hobby, his engrossment.
Utiliser son esprit, c'est sa vie, son travail, son hobby, sa passion.
Among his many friends , his extreme kindness , his wit , his humour , his smile were legendary .
Parmi ses nombreux amis , son extrême gentillesse , son esprit , son sens de l' humour , son sourire étaient légendaires .
We're all familiar with his fantastic work his drawings, his paintings, his inventions, his writings.
Nous connaissons tous bien son œuvre extraordinaire ses dessins, ses tableaux, ses inventions, ses écrits.
His wife, his sisterinlaw, and his motherinlaw.
Sa femme, sa bellesœur et sa bellemère.
His tenderness, his genius, and his arms.
Avec sa tendresse, son génie et ses bras.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joach, son fils Iddo, son fils Zérach, son fils Jeathraï, son fils.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Joach, son fils Iddo, son fils Zérach, son fils Jeathraï, son fils.
Kiss his cheeks and his eyes and his arms and his wrists.
Embrasse ses joues, ses yeux, ses bras et ses poignets.
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
C est à cause de sa gonorrhée qu il est impur que sa chair laisse couler son flux, ou qu elle le retienne, il est impur.
It was his dwelling, his hole, his envelope.
C était sa demeure, son trou, son enveloppe.
He lost his province, his army, his life.
Il a perdu sa province, son armée, la vie.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thachath, son fils Uriel, son fils Ozias, son fils Saül, son fils.
His brothers of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
Parmi ses frères issus d Éliézer, dont le fils fut Rechabia, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Schelomith,
And this shall be his uncleanness in his issue whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
C est à cause de sa gonorrhée qu il est impur que sa chair laisse couler son flux, ou qu elle le retienne, il est impur.
It aches in that space where his tooth would be, where his land would be, his house, his wife, his son, his beautiful daughter.
Il souffre dans cet espace où sa dent devrait se trouver, où sa terre devrait se trouver, sa maison, sa femme, son fils, sa magnifique fille.
Don't let my father be alone with his sadness for him I am everything, his hope, his pride, his effort, his job, his dignity.
Ne laissez pas mon père seul avec son chagrin, pour lui, je suis tout, son espoir, sa fierté, ses efforts, son travail, sa dignité.
except for his relatives that are near to him for his mother, for his father, for his son, for his daughter, for his brother,
excepté pour ses plus proches parents, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour son frère,
And his brethren by Eliezer Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
Parmi ses frères issus d Éliézer, dont le fils fut Rechabia, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Schelomith,
We were monitoring his PO2 of his blood, his heart rate, his blood pressure.
On surveillait sa saturation en oxygène, son rythme cardiaque, sa pression artérielle.
He learns his whys and wherefores, his causes and correlations, his logic, his fallacies.
Il apprend ses pourquois et ses comments, ses causes et ses corrélations, sa logique, ses erreurs de logique.
He has turned off his cell phone, his laptop, his pager, his alarm clock.
Il a désactivé son téléphone, son ordinateur portable, son bipeur, son réveil.
Tom lost his money, his family and his friends.
Tom a perdu son argent, sa famille et ses amis.
Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
Joram, son fils Achazia, son fils Joas, son fils
Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
Amatsia, son fils Azaria, son fils Jotham, son fils
Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
Achaz, son fils Ézéchias, son fils Manassé, son fils
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
Fils de Saül Schallum. Mibsam, son fils Mischma, son fils.
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Michée, son fils Reaja, son fils Baal, son fils
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Éliab, son fils Jerocham, son fils Elkana, son fils
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Schimea, son fils Hagguija, son fils Asaja, son fils.
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki, son fils Uzzi, son fils Zerachja, son fils
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Merajoth, son fils Amaria, son fils Achithub, son fils
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
Laedan, son fils Ammihud, son fils Élischama, son fils
Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
Michée, son fils Reaja, son fils Baal, son fils

 

Related searches : His - His Work - His Highness - His Background - Of His - His Name - His Actions - His Fault - His Life - His Side - His Legacy - His Will