Translation of "has withdrawn" to French language:


  Dictionary English-French

Has withdrawn - translation : Withdrawn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The accusation has been withdrawn.
L'accusation a été annulée.
I believe that has been withdrawn.
Je crois qu'il a été retiré.
B3 598 89 has been withdrawn.
B3 598 89 a été retirée.
The Commission has not withdrawn it.
Vous ne l'avez pas retirée.
The second question has been withdrawn.
La seconde question a été retirée.
Question No 16 has been withdrawn.
La question n 16 a été retirée.
Document DP 2005 35 has been withdrawn.
Le document DP 2005 35 a été retiré.
Approval has been granted extended refused withdrawn 2
Homologation accordée étendue refusée retirée 2
an application has been made, changed or withdrawn, or
une demande de soutien a été reçue, modifiée ou retirée, ou
Mr Louwes has asked that his amendments be withdrawn.
M. Louwes a demandé le retrait de ses amendements.
Parliament has not yet indicated why permission was withdrawn.
Le Parlement n' a pas encore donné d' indications sur la raison pour laquelle l' autorisation a été retirée.
Despite all this, the US has withdrawn its signature.
Malgré tout cela, les USA ont refusé de signer.
This train has been withdrawn by a unilateral decision.
Ce train a été supprimé par une décision unilatérale.
I understand that the document has not been withdrawn.
Je me rends compte que ce document n'a pas été retiré.
an initiated appeal has been rejected or withdrawn or
Si les parties au différend ayant reçu la notification visée au paragraphe 2 s'entendent sur l'ordonnance de jonction à demander, elles peuvent présenter une demande conjointe en vue d'obtenir la constitution d'une division distincte du Tribunal et une ordonnance de jonction en vertu du présent article.
has been suspended or withdrawn for the following reason
a été suspendu ou supprimé pour le motif suivant
Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)?
Qui donc peut le guider après Allah?
The Pakistani platoon has since been withdrawn from the location.
Depuis l apos incident, la section pakistanaise a été déplacée.
Question No 85, by Mrs Thome Patenôtre, has been withdrawn.
La question n 85, de Mme Thome Patenôtre, est retirée.
PRESIDENT. Question No 20 by Mr Raftery has been withdrawn.
Sutherland. (EN) C'est l'histoire de l'œuf et de la poule.
PRESIDENT. Ladies and gentlemen, the Commission has withdrawn both directives.
Le Président. Vous pouvez tranquillement critiquer, mais dites toujours quelque chose!
Quam has since withdrawn from the German mobile telephony market.
Quam s'est retirée depuis du marché allemand de la téléphonie mobile.
the approval of which has not been suspended or withdrawn,
dont l agrément n a pas été suspendu ou retiré,
King Abdullah has called the killings unacceptable, and has withdrawn his ambassador from Damascus.
Le Roi Abdallah a qualifié d innaceptable ce massacre, et a rappelé son ambassadeur en poste à Damas.
1 UK has withdrawn all its less sensitive areas by 2002
1 le Royaume Uni a retiré toutes ses zones moins sensibles en 2002
Β 2 355 87) has been withdrawn in favour of mine.
B2355 87) qui a été retirée en faveur de la mienne.
What will be done with the oil which has been withdrawn?
Que va t il advenir de l' huile retirée ?
an approved port facility security plan, previously included in the list submitted to the Organization, is to be withdrawn or has been withdrawn.
un plan de sûreté de l'installation portuaire approuvé, inclus antérieurement dans la liste soumise à l'Organisation, doit être retiré ou a été retiré.
withdrawn
phénytoïne
(withdrawn)
(retirée)
(withdrawn)
(retrait)
Withdrawn
Retirées
As Parliament requested in its vote, this proposal for a regulation has been withdrawn (in fact, it had already been withdrawn on 11 February).
Sherlock (ED). (EN) Monsieur le Président, je partage l'avis du rapporteur, M. Pereira, pour qui les amendements n 1 et 2 devraient être ferme ment repoussés.
PRESIDENT. If it has been withdrawn, the vote is null and void.
Le Président. S'il y a eu retrait, le vote est nul et non avenu.
He has withdrawn that proposal, so I want to take it over.
J'ai le droit d'exposer notre point de vue.
The proposal for an item on the Ethiopian famine has been withdrawn.
La proposition qui concernait la famine en Ethiopie est sans objet.
However, as has already been mentioned, my group's amendments have been withdrawn.
Mais, comme on y a déjà fait allusion, les amendements de mon groupe ont été retirés.
No tender may be changed or withdrawn after it has been received.
Une offre ne peut être modifiée ni retirée après sa réception.
Until now, the royal family has merely withdrawn Urdangarín from their official website.
A ce jour, elle s'est contentée de retirer Urdangarín de son site internet officiel.
A motion which has thus been withdrawn may be reintroduced by any member.
Une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par un autre membre.
However, the Commission has just informed us that this subject should be withdrawn.
Cependant, la Commission vient d'indiquer qu'il serait souhaitable de retirer cette question de l'ordre du jour.
The invitation to the EU ACP Assembly has, in the meantime, been withdrawn.
Entre temps, l'invitation concernant l'Assemblée UE ACP a été annulée.
The pension of the above mentioned pensioner has been suspended or withdrawn since .. ..
La pension ou la rente du titulaire désigné ci dessus est suspendue ou supprimée depuis le ..
2.19 (withdrawn)
2.19 (retiré)
Amendment withdrawn
Amendement retiré

 

Related searches : Has Withdrawn From - Has Been Withdrawn - Application Withdrawn - Was Withdrawn - Is Withdrawn - Withdrawn Money - Until Withdrawn - Withdrawn Amount - Claim Withdrawn - Not Withdrawn - Withdrawn Assets - Amount Withdrawn - Being Withdrawn