Translation of "has been withdrawn" to French language:


  Dictionary English-French

Been - translation : Has been withdrawn - translation : Withdrawn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The accusation has been withdrawn.
L'accusation a été annulée.
I believe that has been withdrawn.
Je crois qu'il a été retiré.
B3 598 89 has been withdrawn.
B3 598 89 a été retirée.
The second question has been withdrawn.
La seconde question a été retirée.
Question No 16 has been withdrawn.
La question n 16 a été retirée.
Document DP 2005 35 has been withdrawn.
Le document DP 2005 35 a été retiré.
Approval has been granted extended refused withdrawn 2
Homologation accordée étendue refusée retirée 2
an application has been made, changed or withdrawn, or
une demande de soutien a été reçue, modifiée ou retirée, ou
This train has been withdrawn by a unilateral decision.
Ce train a été supprimé par une décision unilatérale.
I understand that the document has not been withdrawn.
Je me rends compte que ce document n'a pas été retiré.
an initiated appeal has been rejected or withdrawn or
Si les parties au différend ayant reçu la notification visée au paragraphe 2 s'entendent sur l'ordonnance de jonction à demander, elles peuvent présenter une demande conjointe en vue d'obtenir la constitution d'une division distincte du Tribunal et une ordonnance de jonction en vertu du présent article.
has been suspended or withdrawn for the following reason
a été suspendu ou supprimé pour le motif suivant
However, as has already been mentioned, my group's amendments have been withdrawn.
Mais, comme on y a déjà fait allusion, les amendements de mon groupe ont été retirés.
The Pakistani platoon has since been withdrawn from the location.
Depuis l apos incident, la section pakistanaise a été déplacée.
Question No 85, by Mrs Thome Patenôtre, has been withdrawn.
La question n 85, de Mme Thome Patenôtre, est retirée.
PRESIDENT. Question No 20 by Mr Raftery has been withdrawn.
Sutherland. (EN) C'est l'histoire de l'œuf et de la poule.
the approval of which has not been suspended or withdrawn,
dont l agrément n a pas été suspendu ou retiré,
Β 2 355 87) has been withdrawn in favour of mine.
B2355 87) qui a été retirée en faveur de la mienne.
What will be done with the oil which has been withdrawn?
Que va t il advenir de l' huile retirée ?
As Parliament requested in its vote, this proposal for a regulation has been withdrawn (in fact, it had already been withdrawn on 11 February).
Sherlock (ED). (EN) Monsieur le Président, je partage l'avis du rapporteur, M. Pereira, pour qui les amendements n 1 et 2 devraient être ferme ment repoussés.
But the team has been unable to conclude with certainty that all the intelligence apparatus has been withdrawn.
L'équipe n'a pu, cependant, conclure avec certitude que le dispositif militaire a été retiré dans son ensemble.
Resolutions concerning all three countries have been tabled one of them has now been withdrawn.
J'ai aussi le souvenir qu'il y a quelques années, les compagnons de route, nombreux ici, aspiraient à la victoire des dites forces démocratiques au Viêt Nam.
PRESIDENT. If it has been withdrawn, the vote is null and void.
Le Président. S'il y a eu retrait, le vote est nul et non avenu.
The proposal for an item on the Ethiopian famine has been withdrawn.
La proposition qui concernait la famine en Ethiopie est sans objet.
No tender may be changed or withdrawn after it has been received.
Une offre ne peut être modifiée ni retirée après sa réception.
All of the parties have been informed that proceedings have been closed and the complaint has been withdrawn.
Toutes les parties ont été informées de la clôture de la procédure et le plaignant a retiré sa plainte.
A motion which has thus been withdrawn may be reintroduced by any member.
Une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par un autre membre.
The invitation to the EU ACP Assembly has, in the meantime, been withdrawn.
Entre temps, l'invitation concernant l'Assemblée UE ACP a été annulée.
The pension of the above mentioned pensioner has been suspended or withdrawn since .. ..
La pension ou la rente du titulaire désigné ci dessus est suspendue ou supprimée depuis le ..
an approved port facility security plan, previously included in the list submitted to the Organization, is to be withdrawn or has been withdrawn.
un plan de sûreté de l'installation portuaire approuvé, inclus antérieurement dans la liste soumise à l'Organisation, doit être retiré ou a été retiré.
Both proposals have been withdrawn.
Elle a retiré ces deux propositions.
By a unilateral decision of the Belgian State Railways, this train has been withdrawn.
Par décision unilatérale de la Société des chemins de fer belges, ce train a été supprimé.
There is therefore no need to vote on this proposal since it has been withdrawn.
Je n'ai pas besoin de mettre aux voix cette demande, puisqu'elle est finalement retirée.
Finally, we do not need a figure for Amendment 593, because it has been withdrawn.
Enfin, nous n'avons pas besoin de chiffres pour l'amendement 593 car il a été retiré.
The report without debate by Mr Barzanti on Comett II has not been adopted in committee and therefore has been withdrawn from the agenda.
Je pense qu'il vaut mieux que nous exprimions clairement, en tant que Parlement, l'opinion que nous défendons depuis des années au moyen de cette résolution, avant les débats budgétaires 1991.
The issue has been discussed by the Advocate General 6 but has never been addressed by the Court as the cases concerned were withdrawn.
La question a été abordée par l'avocat général 6 , mais n'a jamais été traitée par la Cour étant donné que les recours concernés ont été retirés.
However, since her return to classes this year, Lorena has been different more quiet and withdrawn.
Pourtant, depuis la rentrée des classes, (Ndt en février, donc, pour le Brésil) Lorena était différente plus réservée, renfermée.
Kyrgyz musical instruments featuring on the one som note that has since been withdrawn from circulation.
Les instruments de musique kirgizes ornent le billet de 1 som, retiré depuis de la circulation.
They should be withdrawn from service until such time as the design has been completely changed.
Certains voudraient remettre en cause les liaisons maritimes entre la Grande Bretagne et le continent.
I only want to say that we are pleased that the Commission's proposal has been withdrawn.
Dans ce cas, la Commission a simplement constaté la nécessité technologique qui n'était pas démontrée.
At the request of Mr Sakellariou, the motion for resolution B5 0350 2000 has been withdrawn.
À la demande de M. Sakellariou, la proposition de résolution B5 0350 2000 a été retirée.
This should be withdrawn because it has also been covered by Letter of Amendment No 3.
Il devrait être retiré parce qu'il a aussi été repris dans la lettre rectificative n 3.
We have however learned with pleasure that these amendments have been withdrawn and that a balanced compromise has been achieved.
Je suis conscient du fait que la Commission commet quelquefois des er reurs, mais je crois vraiment que, dans le cas présent, vous avez essayé de faire de votre mieux pour nous aider dans l'examen du rapport.
applications for international protection having been withdrawn.
demandes de protection internationale ayant été retirées.
Most of them have already been withdrawn?
C'est déjà fait pour beaucoup ?

 

Related searches : Has Withdrawn - Had Been Withdrawn - Has Withdrawn From - Has-been - Has Been - Application Withdrawn - Is Withdrawn - Withdrawn Money - Until Withdrawn - Withdrawn Amount - Claim Withdrawn - Not Withdrawn